梁文福 - 我从东岸走向西 - перевод текста песни на немецкий

我从东岸走向西 - 梁文福перевод на немецкий




我从东岸走向西
Ich gehe von der Ostküste nach Westen
我从东岸走向西
Ich gehe von der Ostküste nach Westen
避开地铁向前的神气
Meide die vorwärtsdrängende Hektik der U-Bahn
吹口琴的老汉 在实龙岗路游荡
Ein alter Mann bläst Mundharmonika, wandert durch die Serangoon Road
吹奏一首失传的旋律
Spielt eine vergessene Melodie
我从东岸走向西
Ich gehe von der Ostküste nach Westen
国家剧场在心中伫立
Das Nationaltheater steht fest in meinem Herzen
卖黄菜的老妇 比牛车水更梳起
Die alte Frau, die gelbes Gemüse verkauft, ist noch älter als Chinatown,
对那拍照的人毫不客气
Sie ist unfreundlich zu dem, der fotografiert
哦拆哦拆(哦拆)
Oh, abreißen, abreißen (oh, abreißen)
谁搬走一个时代(时代)
Wer hat eine Ära weggebracht? (Eine Ära)
是否不断地向昨天 借一点空间
Muss man sich ständig von gestern ein wenig Raum leihen,
就算更好地对待明天
um das Morgen besser zu behandeln?
三轮车跑快哦快(哦快)
Die Rikscha fährt schnell, oh schnell (oh schnell)
载走了老太太(不回来)
Hat die alte Dame weggebracht (kommt nicht zurück)
载来东洋西洋游客 以眼光扫射
Bringt Touristen aus Ost und West, die mit ihren Blicken
那越来越整齐的景色
die immer ordentlicher werdende Landschaft abscannen
我从东岸渐渐走向西
Ich gehe allmählich von der Ostküste nach Westen
这个城市也在向东想西
Diese Stadt denkt auch über Osten und Westen nach
有成千上万的人 一夜醒来发觉
Tausende und Abertausende Menschen wachen eines Nachts auf und stellen fest,
找不到爸爸童年痕迹
dass sie die Kindheitsspuren ihres Vaters nicht mehr finden können
我从东岸走向西
Ich gehe von der Ostküste nach Westen
在巴西班让的街头屏息
Halte in der Straße von Pasir Panjang den Atem an
买鱼的人群围观 操刀的手熟练
Die Menge der Fischkäufer beobachtet die geschickte Hand des Messers
那鱼鳞洒了满地
Die Fischschuppen fallen überall hin
哦拆哦拆(哦拆)
Oh, abreißen, abreißen (oh, abreißen)
谁搬走一个时代(时代)
Wer hat eine Ära weggebracht? (Eine Ära)
是否不断地向昨天 借一点空间
Muss man sich ständig von gestern ein wenig Raum leihen,
就算更好地对待明天
um das Morgen besser zu behandeln?
三轮车跑快哦快(哦快)
Die Rikscha fährt schnell, oh schnell (oh schnell)
载走了老太太(不回来)
Hat die alte Dame weggebracht (kommt nicht zurück)
载来东洋西洋游客 以眼光扫射
Bringt Touristen aus Ost und West, die mit ihren Blicken
那越来越整齐的景色
die immer ordentlicher werdende Landschaft abscannen
不停不停哦拆哦拆(哦拆)
Unaufhörlich, unaufhörlich, oh, abreißen, abreißen (oh, abreißen)
谁搬走一个时代(时代)
Wer hat eine Ära weggebracht? (Eine Ära)
是否不断地向昨天 借一点空间
Muss man sich ständig von gestern ein wenig Raum leihen,
就算更好地对待明天
um das Morgen besser zu behandeln?
三轮车跑快哦快(哦快)
Die Rikscha fährt schnell, oh schnell (oh schnell)
载走了老太太(不回来)
Hat die alte Dame weggebracht (kommt nicht zurück)
载来东洋西洋游客 以眼光扫射
Bringt Touristen aus Ost und West, die mit ihren Blicken
那越来越整齐的景色
die immer ordentlicher werdende Landschaft abscannen
我从东岸渐渐走向西
Ich gehe allmählich von der Ostküste nach Westen
这个城市也在向东想西
Diese Stadt denkt auch über Osten und Westen nach
有成千上万的人 一夜醒来发觉
Tausende und Abertausende Menschen wachen eines Nachts auf und stellen fest,
找不到爸爸童年痕迹
dass sie die Kindheitsspuren ihres Vaters nicht mehr finden können
我从东岸走向西
Ich gehe von der Ostküste nach Westen
在巴西班让的街头屏息
Halte in der Straße von Pasir Panjang den Atem an
买鱼的人群围观 操刀的手熟练
Die Menge der Fischkäufer beobachtet die geschickte Hand des Messers
那鱼鳞洒了满地
Die Fischschuppen fallen überall hin
买鱼的人群围观 操刀的手熟练
Die Menge der Fischkäufer beobachtet die geschickte Hand des Messers
那鱼鳞洒了满地
Die Fischschuppen fallen überall hin






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.