梁文福 - 水的话 - перевод текста песни на немецкий

水的话 - 梁文福перевод на немецкий




水的话
Die Worte des Wassers
水的话 - 颜黎明
Die Worte des Wassers - Yan Liming
我是小溪 源自山中
Ich bin ein kleiner Bach, entspringe in den Bergen,
潺潺流过 郁郁青葱
plätschere sanft durch üppiges Grün,
吐向大海 鱼鸟与共
fließe ins Meer, teile es mit Fischen und Vögeln,
晨光一催 缕缕升空
vom Morgenlicht geweckt, steige ich als feiner Dampf empor,
浮云一片 飘南北西东
werde zur Wolke, treibe nach Norden, Süden, Westen und Osten,
谁也不知 我的行踪
niemand kennt meinen Weg,
轻轻化作 烟雨蒙胧
verwandle mich sanft in nebligen Regen,
丝丝落在 你的心中
falle sanft in dein Herz, meine Liebste.
我是小溪 源自山中
Ich bin ein kleiner Bach, entspringe in den Bergen,
潺潺流过 郁郁青葱
plätschere sanft durch üppiges Grün,
吐向大海 鱼鸟与共
fließe ins Meer, teile es mit Fischen und Vögeln,
晨光一催 缕缕升空
vom Morgenlicht geweckt, steige ich als feiner Dampf empor,
浮云一片 飘南北西东
werde zur Wolke, treibe nach Norden, Süden, Westen und Osten,
谁也不知 我的行踪
niemand kennt meinen Weg,
轻轻化作 烟雨蒙胧
verwandle mich sanft in nebligen Regen,
丝丝落在 你的心中
falle sanft in dein Herz, meine Liebste.
轻轻化作 烟雨蒙胧
verwandle mich sanft in nebligen Regen,
丝丝落在 你的心中
falle sanft in dein Herz, meine Liebste.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.