Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
水的话
- 颜黎明
Die
Worte
des
Wassers
- Yan
Liming
我是小溪
源自山中
Ich
bin
ein
kleiner
Bach,
entspringe
in
den
Bergen,
潺潺流过
郁郁青葱
plätschere
sanft
durch
üppiges
Grün,
吐向大海
鱼鸟与共
fließe
ins
Meer,
teile
es
mit
Fischen
und
Vögeln,
晨光一催
缕缕升空
vom
Morgenlicht
geweckt,
steige
ich
als
feiner
Dampf
empor,
浮云一片
飘南北西东
werde
zur
Wolke,
treibe
nach
Norden,
Süden,
Westen
und
Osten,
谁也不知
我的行踪
niemand
kennt
meinen
Weg,
轻轻化作
烟雨蒙胧
verwandle
mich
sanft
in
nebligen
Regen,
丝丝落在
你的心中
falle
sanft
in
dein
Herz,
meine
Liebste.
我是小溪
源自山中
Ich
bin
ein
kleiner
Bach,
entspringe
in
den
Bergen,
潺潺流过
郁郁青葱
plätschere
sanft
durch
üppiges
Grün,
吐向大海
鱼鸟与共
fließe
ins
Meer,
teile
es
mit
Fischen
und
Vögeln,
晨光一催
缕缕升空
vom
Morgenlicht
geweckt,
steige
ich
als
feiner
Dampf
empor,
浮云一片
飘南北西东
werde
zur
Wolke,
treibe
nach
Norden,
Süden,
Westen
und
Osten,
谁也不知
我的行踪
niemand
kennt
meinen
Weg,
轻轻化作
烟雨蒙胧
verwandle
mich
sanft
in
nebligen
Regen,
丝丝落在
你的心中
falle
sanft
in
dein
Herz,
meine
Liebste.
轻轻化作
烟雨蒙胧
verwandle
mich
sanft
in
nebligen
Regen,
丝丝落在
你的心中
falle
sanft
in
dein
Herz,
meine
Liebste.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.