Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
流水词
Worte des fließenden Wassers
人说悠悠的东流水是那年华一去不回
Man
sagt,
das
träge
dahinfließende
Wasser
gen
Osten,
sei
wie
die
Jugend,
die
niemals
wiederkehrt
从不会忘了谁
und
doch
niemanden
vergisst.
少年的文章总如此做
从不知什么叫做难过
Die
Aufsätze
der
Jugend
sind
immer
so
geschrieben,
kennen
keine
Trauer,
尽写着愁滋味
beschreiben
nur
den
Geschmack
der
Wehmut.
果然悠悠的东流水是那年华一去不回
Tatsächlich,
das
träge
dahinfließende
Wasser
gen
Osten,
ist
wie
die
Jugend,
die
niemals
wiederkehrt,
谁又会记得谁
wer
wird
sich
an
wen
erinnern?
轻轻的风慢慢地吹
吹远了离别时洒的泪
Der
sanfte
Wind
weht
langsam,
weht
die
Tränen
des
Abschieds
fort,
只剩下愁滋味
nur
der
Geschmack
der
Wehmut
bleibt.
人说悠悠的东流水是那相思一去不回
Man
sagt,
das
träge
dahinfließende
Wasser
gen
Osten,
sei
wie
die
Sehnsucht,
die
niemals
wiederkehrt
从不会忘了谁
und
doch
niemanden
vergisst.
少年的情歌总如此唱
字字句句都是轻狂
Die
Liebeslieder
der
Jugend
werden
immer
so
gesungen,
jedes
Wort,
jeder
Satz
ist
voller
Übermut,
斟酌着愁滋味
sie
kosten
den
Geschmack
der
Wehmut
aus.
如今悠悠的东流水是那相思一去不回
Heute
ist
das
träge
dahinfließende
Wasser
gen
Osten
wie
die
Sehnsucht,
die
niemals
wiederkehrt,
谁又会记得谁
wer
wird
sich
an
wen
erinnern?
轻轻的风慢慢地吹
吹远了最初的沉醉
Der
sanfte
Wind
weht
langsam,
weht
die
erste
Trunkenheit
fort,
只剩下愁滋味
nur
der
Geschmack
der
Wehmut
bleibt.
Tell
me
why
does
the
river
flow
to
the
sea
Sag
mir,
warum
fließt
der
Fluss
zum
Meer,
Why
does
it
go
on
day
after
day?
warum
fließt
er
Tag
für
Tag
weiter?
Seasonse
and
seasons
go
Jahreszeiten
kommen
und
gehen,
In
the
winter
cold
winds
blow
im
Winter
wehen
kalte
Winde,
Taking
you
far
away
die
dich
weit
forttragen.
Tell
me
why
does
the
river
flow
to
the
sea
Sag
mir,
warum
fließt
der
Fluss
zum
Meer,
Why
does
it
go
on
day
after
day?
warum
fließt
er
Tag
für
Tag
weiter?
If
I
could
hold
back
the
sands
of
time
Wenn
ich
den
Sand
der
Zeit
zurückhalten
könnte,
Make
the
music
rhyme
die
Musik
zum
Reimen
bringen,
Maybe
I
could
make
you
stay
vielleicht
könnte
ich
dich
dann
zum
Bleiben
bewegen.
人说悠悠的东流水是那悲欢一去不回
Man
sagt,
das
träge
dahinfließende
Wasser
gen
Osten,
sei
wie
Freud
und
Leid,
die
niemals
wiederkehren
从不会忘了谁
und
doch
niemanden
vergessen.
谁家的少年谁的眼泪
岁月在梳长发似水
Die
Jugend,
wessen
Tränen,
die
Zeit
kämmt
langes
Haar
wie
Wasser,
梳你那愁滋味
kämmt
deinen
Geschmack
der
Wehmut.
如今悠悠的东流水是那悲欢一去不回
Heute
ist
das
träge
dahinfließende
Wasser
gen
Osten,
wie
Freud
und
Leid,
die
niemals
wiederkehren,
谁又会记得谁
wer
wird
sich
an
wen
erinnern?
轻轻的风慢慢地吹
吹来了远处的新歌
Der
sanfte
Wind
weht
langsam,
bringt
neue
Lieder
aus
der
Ferne,
谁在唱愁滋味
wer
singt
vom
Geschmack
der
Wehmut?
轻轻的风慢慢地吹
吹来了远处的新歌
Der
sanfte
Wind
weht
langsam,
bringt
neue
Lieder
aus
der
Ferne,
谁在唱愁滋味
wer
singt
vom
Geschmack
der
Wehmut?
一个少年向我提及把握青春对人生方向取舍的烦恼,
Ein
Junge
erzählte
mir
von
der
Sorge,
die
Jugend
zu
ergreifen
und
Entscheidungen
über
die
Richtung
des
Lebens
zu
treffen.
几个月后,在马来西亚吉隆坡,
Einige
Monate
später,
in
Kuala
Lumpur,
Malaysia,
一个马大学生也向我提出类似问题,
stellte
mir
ein
malaysischer
Student
eine
ähnliche
Frage.
然后我想起少年时的自己,
Dann
erinnerte
ich
mich
an
meine
eigene
Jugend,
想起一张又一张黄皮肤的少年的脸,
erinnerte
mich
an
die
Gesichter
gelbhäutiger
Jugendlicher.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.