Текст и перевод песни 梁文福 - 流水词
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
流水词
Слова, утекающие, как вода
人说悠悠的东流水是那年华一去不回
Говорят,
что
неспешно
текущая
вода
подобна
времени,
что
ушло
безвозвратно,
从不会忘了谁
И
никогда
не
забывает
никого.
少年的文章总如此做
从不知什么叫做难过
Юношеские
строки
всегда
пишутся
так,
словно
не
знают
слова
«печаль»,
尽写着愁滋味
Но
все
пронизаны
ее
вкусом.
果然悠悠的东流水是那年华一去不回
И
правда,
неспешно
текущая
вода
подобна
времени,
что
ушло
безвозвратно,
谁又会记得谁
Кто
вспомнит
о
ком?
轻轻的风慢慢地吹
吹远了离别时洒的泪
Тихий
ветер
летит
не
спеша,
унося
слезы
прощания,
只剩下愁滋味
Оставляя
лишь
привкус
печали.
人说悠悠的东流水是那相思一去不回
Говорят,
что
неспешно
текущая
вода
подобна
тоске,
что
ушла
безвозвратно,
从不会忘了谁
И
никогда
не
забывает
никого.
少年的情歌总如此唱
字字句句都是轻狂
Юношеские
песни
всегда
поются
так,
каждое
слово
полно
безрассудства,
斟酌着愁滋味
В
них
смакуется
вкус
печали.
如今悠悠的东流水是那相思一去不回
Теперь
неспешно
текущая
вода
подобна
тоске,
что
ушла
безвозвратно,
谁又会记得谁
Кто
вспомнит
о
ком?
轻轻的风慢慢地吹
吹远了最初的沉醉
Тихий
ветер
летит
не
спеша,
унося
прочь
первое
упоение,
只剩下愁滋味
Оставляя
лишь
привкус
печали.
Tell
me
why
does
the
river
flow
to
the
sea
Скажи,
почему
река
течет
к
морю?
Why
does
it
go
on
day
after
day?
Почему
она
течет
день
за
днем?
Seasonse
and
seasons
go
Сменяются
времена
года,
In
the
winter
cold
winds
blow
Зимой
дуют
холодные
ветры,
Taking
you
far
away
Унося
тебя
далеко.
Tell
me
why
does
the
river
flow
to
the
sea
Скажи,
почему
река
течет
к
морю?
Why
does
it
go
on
day
after
day?
Почему
она
течет
день
за
днем?
If
I
could
hold
back
the
sands
of
time
Если
бы
я
мог
удержать
пески
времени,
Make
the
music
rhyme
Заставить
музыку
звучать
в
рифму,
Maybe
I
could
make
you
stay
Может
быть,
я
смог
бы
тебя
удержать.
人说悠悠的东流水是那悲欢一去不回
Говорят,
что
неспешно
текущая
вода
подобна
радости
и
горю,
что
ушли
безвозвратно,
从不会忘了谁
И
никогда
не
забывает
никого.
谁家的少年谁的眼泪
岁月在梳长发似水
Чей-то
юноша,
чьи-то
слезы,
время
словно
расчесывает
длинные
волосы,
梳你那愁滋味
Расчесывая
твою
печаль.
如今悠悠的东流水是那悲欢一去不回
Теперь
неспешно
текущая
вода
подобна
радости
и
горю,
что
ушли
безвозвратно,
谁又会记得谁
Кто
вспомнит
о
ком?
轻轻的风慢慢地吹
吹来了远处的新歌
Тихий
ветер
летит
не
спеша,
донося
издалека
новую
песню,
谁在唱愁滋味
Кто
поет
о
печали?
轻轻的风慢慢地吹
吹来了远处的新歌
Тихий
ветер
летит
не
спеша,
донося
издалека
новую
песню,
谁在唱愁滋味
Кто
поет
о
печали?
一个少年向我提及把握青春对人生方向取舍的烦恼,
Один
юноша
поделился
со
мной
своими
мыслями
о
том,
как
важно
в
юности
сделать
правильный
выбор
в
жизни,
几个月后,在马来西亚吉隆坡,
Несколько
месяцев
спустя
в
Куала-Лумпуре,
Малайзия,
一个马大学生也向我提出类似问题,
Студент
Университета
Малайя
задал
мне
похожий
вопрос,
然后我想起少年时的自己,
И
тогда
я
вспомнил
себя
в
юности,
想起一张又一张黄皮肤的少年的脸,
Вспомнил
лица
молодых
людей
с
желтой
кожей,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.