Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
紫竹吹新調
Purpurbambus spielt eine neue Melodie
歌曲:紫竹吹新调
Lied:
Purpurbambus
spielt
eine
neue
Melodie
词、曲:梁文福
唱:梁文福、黄譓赪、赖向华
Text,
Musik:
Liang
Wenfu
Gesang:
Liang
Wenfu,
Huang
Huicheng,
Lai
Xianghua
吹起你熟悉的紫竹调
Spiel
die
dir
vertraute
Purpurbambus-Melodie,
一首紫色的旧童谣
Ein
altes,
violettes
Kinderlied.
吹一条瘦瘦的记忆的路迢遥
Spiel
einen
schmalen,
fernen
Pfad
der
Erinnerung,
一管往日的梦缥缈
Eine
Flöte
vergangener,
flüchtiger
Träume.
昨日的管箫还完好
Die
Flöte
von
gestern
ist
noch
intakt,
吹箫的人已走了
Doch
der
Flötenspieler
ist
fortgegangen.
紫竹调已渐渐吹成岁月的笑
Die
Purpurbambus-Melodie
wurde
allmählich
zum
Lächeln
der
Jahre,
像风吹过竹林梢
Wie
der
Wind,
der
durch
die
Bambusspitzen
weht.
好一根紫竹直苗苗
Welch
ein
guter,
gerader
Purpurbambus-Sprössling,
送给宝宝作管箫
Schenke
ihn
dem
Baby
als
Flöte.
管箫要耐心才吹得好
Die
Flöte
braucht
Geduld,
um
gut
gespielt
zu
werden,
就像紫竹慢慢长高
So
wie
der
Purpurbambus
langsam
hochwächst.
做人要学那竹树志气高
Im
Leben
sollst
du
lernen,
wie
der
Bambusbaum,
hohen
Mutes
zu
sein,
耿直又不曲不拗
Aufrecht,
nicht
gekrümmt,
nicht
stur.
宝宝你要继承紫竹性格骨子里傲
Baby,
du
sollst
den
Charakter
des
Purpurbambus
erben,
stolz
bis
ins
Mark,
任西风吹不动摇
Lass
den
Westwind
wehen,
unerschütterlich.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
新加坡派
дата релиза
08-08-2007
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.