梁文福 - 羞答答的玫瑰静悄悄地开 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 梁文福 - 羞答答的玫瑰静悄悄地开




羞答答的玫瑰静悄悄地开
Застенчивая роза тихонько расцвела
羞答答的玫瑰静悄悄地开
Застенчивая роза тихонько расцвела,
慢慢地绽放她留给我的情怀
Медленно раскрыла чувства мне свои.
春天的手呀翻阅她的等待
Весна перебирает дни ее ожидания,
我在暗暗思量该不该将她轻轻地摘
А я в сомненьях сорвать ее иль нет?
羞答答的玫瑰静悄悄地开
Застенчивая роза тихонько расцвела,
慢慢地燃烧她不承认的情怀
Медленно сжигая чувства мне свои.
清风的手呀试探她的等待
Ветерок ласкает, проверяя, ждет ли,
我在暗暗犹豫该不该将她轻轻地摘
А я все медлю сорвать ее иль нет?
怎么舍得如此接受你的爱
Как принять мне дар любви твоей,
从来喜欢都会被爱成悲哀
Ведь в любви всегда таится грусть потерь.
怎么舍得如此揽你入胸怀
Как к груди тебя я смею прижать,
当我越是深爱脾气就会越坏
Ведь чем любовь сильней, тем злей нрав?
羞答答的玫瑰静悄悄地开
Застенчивая роза тихонько расцвела,
慢慢地同时凋零同时盛开
Медленно и вянет, и цветет она.
爱情的手呀抚过她的等待
Любовь ее ласкает, дней не торопя,
我在暗暗惆怅竟不曾将她轻轻地摘
А я грущу, что так и не сорвал ее.
羞答答的玫瑰静悄悄地开
Застенчивая роза тихонько расцвела,
慢慢地绽放她留给我的情怀
Медленно раскрыла чувства мне свои.
春天的手呀翻阅她的等待
Весна перебирает дни ее ожидания,
我在暗暗思量该不该将她轻轻地摘
А я в сомненьях сорвать ее иль нет?
羞答答的玫瑰静悄悄地开
Застенчивая роза тихонько расцвела,
慢慢地燃烧她不承认的情怀
Медленно сжигая чувства мне свои.
清风的手呀试探她的等待
Ветерок ласкает, проверяя, ждет ли,
我在暗暗犹豫该不该将她轻轻地摘
А я все медлю сорвать ее иль нет?
怎么舍得如此接受你的爱
Как принять мне дар любви твоей,
从来喜欢都会被爱成悲哀
Ведь в любви всегда таится грусть потерь.
怎么舍得如此揽你入胸怀
Как к груди тебя я смею прижать,
当我越是深爱脾气就会越坏
Ведь чем любовь сильней, тем злей нрав?
羞答答的玫瑰静悄悄地开
Застенчивая роза тихонько расцвела,
慢慢地同时凋零同时盛开
Медленно и вянет, и цветет она.
爱情的手呀抚过她的等待
Любовь ее ласкает, дней не торопя,
我在暗暗惆怅竟不曾将她轻轻地摘
А я грущу, что так и не сорвал ее.
爱情的手呀抚过她的等待
Любовь ее ласкает, дней не торопя,
我在暗暗惆怅竟不曾将她轻轻地摘
А я грущу, что так и не сорвал ее.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.