梁文福 - 阿祖的大福饼 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 梁文福 - 阿祖的大福饼




阿祖的大福饼
Ah Zu's Mooncake
今夜月儿圆圆想起阿祖的大福饼
Thinking of Ah Zu's mooncakes on this full moon night
她到老都爱吃的大福饼
The mooncakes she loved to eat until she was old
她说当年来到新加坡 那个寒冷的夜里
She said when she first came to Singapore on that cold night
她只有一个大福饼充饥
She only had a mooncake with her.
今夜月儿圆圆想起阿祖的陪嫁曲
Thinking of Ah Zu's wedding song on this full moon night
她把自己嫁给南洋的陪嫁曲
She gave herself in marriage with that song
我记得九岁那年 一个月圆的半夜里
I remember when I was nine on a full moon night
我醒来听到阿祖哼著乡音
I woke up to hear Ah Zu humming a tune in our mother tongue
今夜月儿圆圆想起帮阿祖提的笔
Thinking of writing for Ah Zu on this full moon night
她在月圆的时候总想起她的乡亲
She would always think of her folks back home when the moon was full
她把一辈子的积蓄寄给他们盖房子娶亲
She sent all her life savings to them to build houses and marry off their children
却把自己月圆月缺寄给此地
But she spent her years here, under the rising and setting moon.
今夜月儿圆圆我在楼梯口写着歌曲
On this full moon night I am writing songs on the landing
一对情侣分著汉堡包谈心
A couple sharing a hamburger and chatting
我想起我的阿祖她不懂汉堡包和爱情
I think of my Ah Zu, who didn't understand hamburgers and love
却对我说大福饼真甜
But who told me mooncakes are sweet.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.