Текст и перевод песни 梁文福 - 麻雀街竹枝
我们这里是新加坡
Мы
здесь,
в
Сингапуре
我阿爹系海山街住过
Мой
отец
жил
на
улице
Хайшань
1941年轰炸机经过
Бомбардировщики
пролетели
мимо
в
1941
году
一枚炸弹在街头降落
Бомба
упала
на
улицу
我们这里是新加坡
Мы
здесь,
в
Сингапуре
我阿妈系竹脚生我
Моя
бабушка
родила
меня
с
бамбуковыми
ногами
虽然那时候霸王车很多
Хотя
в
то
время
было
много
автомобилей
overlord
她却依然骑自行车去工作
Она
все
еще
ездит
на
работу
на
велосипеде
我们这里是新加坡
Мы
здесь,
в
Сингапуре
我的童年在女皇镇过
Я
провел
свое
детство
в
Квинстауне
一房半厅的组屋背后
За
домом
с
одной
с
половиной
спальней
HDB
曾经是孩子们的窝
Раньше
это
было
гнездышко
для
детей
我们这里是新加坡
Мы
здесь,
в
Сингапуре
我的小学从前在小坡
Моя
начальная
школа
раньше
находилась
в
Сяопо
平时不读书考试之前
Обычно
я
не
читаю
перед
экзаменом
跑到四马路的庙前
Бегите
к
храму
на
четвертой
дороге
我们这里是新加坡
Мы
здесь,
в
Сингапуре
我们都曾一无所有过
У
нас
у
всех
ничего
не
было
现在拥有的不算什么
То,
что
у
тебя
есть
сейчас,
- это
ничто
但是比别人珍惜得多
Но
гораздо
более
лелеемый,
чем
другие
我们这里是新加坡
Мы
здесь,
в
Сингапуре
我表兄金山回来囉
Мой
двоюродный
брат
Цзиньшань
вернулся
小小麻雀衔竹枝
Маленький
воробей
с
бамбуковыми
ветками
都系衔番屋企好得多
Гораздо
лучше
иметь
дом
с
титулом
麻雀仔担竹枝
Воробей,
несущий
бамбуковые
ветки
担上街头望阿姨
Выйди
на
улицу,
чтобы
посмотреть
на
тетушку
阿姨梳只玲珑髻插朵红花伴髻围
Тетушка
расчесала
нежный
пучок
с
красными
цветами
в
пучке
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Liang Wern-fook
Альбом
新加坡派
дата релиза
08-08-2007
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.