梁文音 - 還是朋友 - перевод текста песни на немецкий

還是朋友 - 梁文音перевод на немецкий




還是朋友
Immer noch Freunde
我傻傻大步的走 也知道不必難過
Ich gehe ahnungslos mit großen Schritten weiter, weiß auch, dass ich nicht traurig sein muss.
生命旅程中 總有人逗留
Auf der Lebensreise gibt es immer jemanden, der verweilt,
也會有人像你急著想溜
und es wird auch jemanden wie dich geben, der es eilig hat zu verschwinden.
不去想昨天的夢
Ich denke nicht an den Traum von gestern,
我決定今天好好的過
ich habe beschlossen, heute mein Leben gut zu leben.
分開各自走 你可以享受自由
Getrennte Wege gehen, du kannst die Freiheit genießen,
你的未來想怎樣別來問我
wie deine Zukunft aussehen soll, frag mich nicht.
從今後想做什麼就做什麼一個人過
Von nun an tue ich, was ich will, lebe alleine.
你不必回頭問我 假裝溫柔 不知所措
Du brauchst nicht zurückzublicken, mich fragen, heuchlerische Sanftheit zeigen, ratlos sein.
有一天相信 你會懷念 那個傻傻的我
Eines Tages, glaube ich, wirst du dich an dieses ahnungslose Ich erinnern,
淋著大雨等在你路口
das im strömenden Regen an deiner Straßenecke wartete.
忘了吧 曾經我們手牽著手說著以後
Vergiss es, dass wir einst Hand in Hand über die Zukunft sprachen.
算了吧 你的承諾對我來說就像氣球
Lass es sein, deine Versprechen sind für mich wie Luftballons.
等那天你才真的看透我們認真愛過
Warte bis zu dem Tag, an dem du wirklich verstehst, dass wir uns ernsthaft geliebt haben,
但這些又算得了什麼 還是朋友
aber was zählt das schon? Immer noch Freunde.
不去想昨天的夢
Ich denke nicht an den Traum von gestern,
我決定今天好好的過
ich habe beschlossen, heute mein Leben gut zu leben.
分開各自走 你可以享受自由
Getrennte Wege gehen, du kannst die Freiheit genießen,
你的未來想怎樣別來問我
wie deine Zukunft aussehen soll, frag mich nicht.
從今後想做什麼就做什麼一個人過
Von nun an tue ich, was ich will, lebe alleine.
你不必回頭問我假裝溫柔 不知所措
Du brauchst nicht zurückzublicken, mich fragen, heuchlerische Sanftheit zeigen, ratlos sein.
有一天相信你會懷念 那個傻傻的我
Eines Tages, glaube ich, wirst du dich an dieses ahnungslose Ich erinnern,
淋著大雨等在你路口
das im strömenden Regen an deiner Straßenecke wartete.
忘了吧 曾經我們手牽著手說著以後
Vergiss es, dass wir einst Hand in Hand über die Zukunft sprachen.
算了吧 你的承諾對我來說就像氣球
Lass es sein, deine Versprechen sind für mich wie Luftballons.
等那天你才真的看透我們認真愛過
Warte bis zu dem Tag, an dem du wirklich verstehst, dass wir uns ernsthaft geliebt haben,
但這些又算得了什麼 還是朋友
aber was zählt das schon? Immer noch Freunde.
雖然有時氣你 下一刻又想通
Obwohl ich manchmal wütend auf dich bin, verstehe ich es im nächsten Moment wieder.
你不必擔心我
Du brauchst dir keine Sorgen um mich zu machen.
不爭氣的淚水就讓它流
Diese nutzlosen Tränen, lass sie einfach fließen.
做朋友也許幸福得多
Als Freunde zu bleiben ist vielleicht viel glücklicher.
從今後想做什麼就做什麼一個人過
Von nun an tue ich, was ich will, lebe alleine.
你不必回頭問我假裝溫柔 不知所措
Du brauchst nicht zurückzublicken, mich fragen, heuchlerische Sanftheit zeigen, ratlos sein.
有一天相信你會懷念 那個傻傻的我
Eines Tages, glaube ich, wirst du dich an dieses ahnungslose Ich erinnern,
淋著大雨等在你路口
das im strömenden Regen an deiner Straßenecke wartete.
忘了吧 曾經我們手牽著手說著以後
Vergiss es, dass wir einst Hand in Hand über die Zukunft sprachen.
算了吧 你的承諾對我來說就像氣球
Lass es sein, deine Versprechen sind für mich wie Luftballons.
等那天你才真的看透我們認真愛過
Warte bis zu dem Tag, an dem du wirklich verstehst, dass wir uns ernsthaft geliebt haben,
但這些又算得了什麼 還是朋友
aber was zählt das schon? Immer noch Freunde.





Авторы: Ruo Ying Rene Liu, Sheng Feng Huang


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.