Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我傻傻大步的走
也知道不必難過
Ich
gehe
ahnungslos
mit
großen
Schritten
weiter,
weiß
auch,
dass
ich
nicht
traurig
sein
muss.
生命旅程中
總有人逗留
Auf
der
Lebensreise
gibt
es
immer
jemanden,
der
verweilt,
也會有人像你急著想溜
und
es
wird
auch
jemanden
wie
dich
geben,
der
es
eilig
hat
zu
verschwinden.
不去想昨天的夢
Ich
denke
nicht
an
den
Traum
von
gestern,
我決定今天好好的過
ich
habe
beschlossen,
heute
mein
Leben
gut
zu
leben.
分開各自走
你可以享受自由
Getrennte
Wege
gehen,
du
kannst
die
Freiheit
genießen,
你的未來想怎樣別來問我
wie
deine
Zukunft
aussehen
soll,
frag
mich
nicht.
從今後想做什麼就做什麼一個人過
Von
nun
an
tue
ich,
was
ich
will,
lebe
alleine.
你不必回頭問我
假裝溫柔
不知所措
Du
brauchst
nicht
zurückzublicken,
mich
fragen,
heuchlerische
Sanftheit
zeigen,
ratlos
sein.
有一天相信
你會懷念
那個傻傻的我
Eines
Tages,
glaube
ich,
wirst
du
dich
an
dieses
ahnungslose
Ich
erinnern,
淋著大雨等在你路口
das
im
strömenden
Regen
an
deiner
Straßenecke
wartete.
忘了吧
曾經我們手牽著手說著以後
Vergiss
es,
dass
wir
einst
Hand
in
Hand
über
die
Zukunft
sprachen.
算了吧
你的承諾對我來說就像氣球
Lass
es
sein,
deine
Versprechen
sind
für
mich
wie
Luftballons.
等那天你才真的看透我們認真愛過
Warte
bis
zu
dem
Tag,
an
dem
du
wirklich
verstehst,
dass
wir
uns
ernsthaft
geliebt
haben,
但這些又算得了什麼
還是朋友
aber
was
zählt
das
schon?
Immer
noch
Freunde.
不去想昨天的夢
Ich
denke
nicht
an
den
Traum
von
gestern,
我決定今天好好的過
ich
habe
beschlossen,
heute
mein
Leben
gut
zu
leben.
分開各自走
你可以享受自由
Getrennte
Wege
gehen,
du
kannst
die
Freiheit
genießen,
你的未來想怎樣別來問我
wie
deine
Zukunft
aussehen
soll,
frag
mich
nicht.
從今後想做什麼就做什麼一個人過
Von
nun
an
tue
ich,
was
ich
will,
lebe
alleine.
你不必回頭問我假裝溫柔
不知所措
Du
brauchst
nicht
zurückzublicken,
mich
fragen,
heuchlerische
Sanftheit
zeigen,
ratlos
sein.
有一天相信你會懷念
那個傻傻的我
Eines
Tages,
glaube
ich,
wirst
du
dich
an
dieses
ahnungslose
Ich
erinnern,
淋著大雨等在你路口
das
im
strömenden
Regen
an
deiner
Straßenecke
wartete.
忘了吧
曾經我們手牽著手說著以後
Vergiss
es,
dass
wir
einst
Hand
in
Hand
über
die
Zukunft
sprachen.
算了吧
你的承諾對我來說就像氣球
Lass
es
sein,
deine
Versprechen
sind
für
mich
wie
Luftballons.
等那天你才真的看透我們認真愛過
Warte
bis
zu
dem
Tag,
an
dem
du
wirklich
verstehst,
dass
wir
uns
ernsthaft
geliebt
haben,
但這些又算得了什麼
還是朋友
aber
was
zählt
das
schon?
Immer
noch
Freunde.
雖然有時氣你
下一刻又想通
Obwohl
ich
manchmal
wütend
auf
dich
bin,
verstehe
ich
es
im
nächsten
Moment
wieder.
你不必擔心我
Du
brauchst
dir
keine
Sorgen
um
mich
zu
machen.
不爭氣的淚水就讓它流
Diese
nutzlosen
Tränen,
lass
sie
einfach
fließen.
做朋友也許幸福得多
Als
Freunde
zu
bleiben
ist
vielleicht
viel
glücklicher.
從今後想做什麼就做什麼一個人過
Von
nun
an
tue
ich,
was
ich
will,
lebe
alleine.
你不必回頭問我假裝溫柔
不知所措
Du
brauchst
nicht
zurückzublicken,
mich
fragen,
heuchlerische
Sanftheit
zeigen,
ratlos
sein.
有一天相信你會懷念
那個傻傻的我
Eines
Tages,
glaube
ich,
wirst
du
dich
an
dieses
ahnungslose
Ich
erinnern,
淋著大雨等在你路口
das
im
strömenden
Regen
an
deiner
Straßenecke
wartete.
忘了吧
曾經我們手牽著手說著以後
Vergiss
es,
dass
wir
einst
Hand
in
Hand
über
die
Zukunft
sprachen.
算了吧
你的承諾對我來說就像氣球
Lass
es
sein,
deine
Versprechen
sind
für
mich
wie
Luftballons.
等那天你才真的看透我們認真愛過
Warte
bis
zu
dem
Tag,
an
dem
du
wirklich
verstehst,
dass
wir
uns
ernsthaft
geliebt
haben,
但這些又算得了什麼
還是朋友
aber
was
zählt
das
schon?
Immer
noch
Freunde.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ruo Ying Rene Liu, Sheng Feng Huang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.