梁朝偉 - 无风的晚上 - перевод текста песни на немецкий

无风的晚上 - 梁朝偉перевод на немецкий




无风的晚上
Ein windstiller Abend
喝了几杯冰冻啤酒 看看晚空月半勾
Ich habe ein paar kalte Biere getrunken, schaue zum Nachthimmel mit dem Halbmond
过去 今天 以前 以后
Vergangenheit, Heute, Früher, Später
半躺一双眼眸
Halb zurückgelehnt, meine Augen
爱上这刻 没忧没愁
Ich liebe diesen Moment, ohne Sorgen, ohne Kummer
问句可否永久
Ich frage mich, ob es für immer sein kann
看夜星 渐暗渐明
Ich sehe die Nachtsterne, mal dunkel, mal hell
似梦心中渗透
Wie ein Traum durchdringt es mein Herz
我笑晚星它醉了 远处晚灯都醉了
Ich lache, der Abendstern ist betrunken, die fernen Abendlichter sind auch betrunken
纵是无风亦飘飘 似梦幻却烟消
Obwohl kein Wind weht, schwebe ich doch, wie ein Trugbild, das sich in Rauch auflöst
躺于这浪潮 笑笑 想想
Liegend in dieser Woge, lächle ich, denke ich nach
夜色渐凉 看见昨天在扩张
Die Nacht wird kühler, ich sehe das Gestern sich ausbreiten
你那声音 这么接近 仿佛一声慰问
Deine Stimme, so nah, als wäre es ein Wort des Trostes
与你一起 亦苦亦甜
Mit dir zusammen, bittersüß
逝去依稀昨天
Das vergangene, vage Gestern
故事终点 或许未完 共你可否再见
Das Ende der Geschichte, vielleicht noch nicht vollendet. Kann ich dich wiedersehen?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.