梁漢文 - 666 - перевод текста песни на немецкий

666 - 梁漢文перевод на немецкий




666
666
或者 连蜜蜂都比我伟大
Vielleicht sind sogar Bienen größer als ich
其实魔鬼比我愉快
Eigentlich ist der Teufel glücklicher als ich
无助至少可以搞破坏
Hilflos kann man wenigstens Zerstörung anrichten
或者 宁愿跟魔鬼去逛街
Oder vielleicht gehe ich lieber mit dem Teufel spazieren
松开铁炼左舞右摆
Die Eisenketten lösen, nach links und rechts schwanken
不必理什么好和坏
Muss mich nicht kümmern, was gut oder schlecht ist
难道我可以没有
Kann ich denn ohne
怀疑和记恨 偏激与自然
Zweifel und Groll, Radikalität und Impulsivität
沉迷而贪婪 妒忌畏惧
Besessenheit und Gier, Neid und Furcht
任性到软弱 气馁加焦虑
Eigensinn bis zur Schwäche, Mutlosigkeit plus Angst
已犯了罪 我太喜欢有罪
Habe schon gesündigt, ich mag es zu sehr, schuldig zu sein
来让我松口气吹熄圣火
Lass mich aufatmen, das heilige Feuer auspusten
不需要再发现这就是我
Brauche nicht mehr zu entdecken, dass das ich bin
宏愿太多 遗憾更多
Zu viele große Wünsche, noch mehr Bedauern
不想再紧抱著 清高的信念
Will nicht länger an den erhabenen Überzeugungen festhalten
无谓信什么
Was soll der Glaube?
要扮个猿人 谁让我煞科
Will einen Urmenschen spielen, wer lässt mich die Vorstellung beenden?
情愿我心狠到吹熄圣火
Lieber wäre mein Herz grausam genug, das heilige Feuer auszupusten
可惜我会畏罪会责备我
Schade, dass ich Schuld fürchte, mich selbst tadle
磨练太少 惩罚更多
Zu wenig Prüfung, mehr Strafe
承认我不伟大心理便容易过
Zuzugeben, dass ich nicht großartig bin, macht es psychisch leichter
燃亮我的心窝
Entzünde mein Innerstes
或者 无论多好可以更好
Vielleicht, egal wie gut, kann es immer besser sein
即使我想 迫我做到
Selbst wenn ich will, werde ich dazu gezwungen
这命途是否不人道
Ist dieses Schicksal nicht unmenschlich?
难道爱可以从来没愤怒
Kann Liebe denn immer ohne Zorn sein?
不疏远敌人 自虐地坚强
Feinde nicht meiden, masochistisch stark sein
灭绝眼泪
Tränen auslöschen
嫌弃过某人 太靠近他人
Jemanden verachtet, anderen zu nahe gekommen
已犯了罪 我也不想有罪
Habe schon gesündigt, ich will auch nicht schuldig sein
来让我松口气吹熄圣火
Lass mich aufatmen, das heilige Feuer auspusten
不需要再发现这就是我
Brauche nicht mehr zu entdecken, dass das ich bin
宏愿太多 遗憾更多
Zu viele große Wünsche, noch mehr Bedauern
不想再紧抱著 清高的信念
Will nicht länger an den erhabenen Überzeugungen festhalten
无谓信什么
Was soll der Glaube?
要扮个猿人 谁让我煞科
Will einen Urmenschen spielen, wer lässt mich die Vorstellung beenden?
情愿我心狠到吹熄圣火
Lieber wäre mein Herz grausam genug, das heilige Feuer auszupusten
可惜我会畏罪会责备我
Schade, dass ich Schuld fürchte, mich selbst tadle
磨练太少 惩罚更多
Zu wenig Prüfung, mehr Strafe
承认我不伟大心理便容易过
Zuzugeben, dass ich nicht großartig bin, macht es psychisch leichter
燃亮我的心窝
Entzünde mein Innerstes
来让我松口气吹熄圣火
Lass mich aufatmen, das heilige Feuer auspusten
不需要再发现这就是我
Brauche nicht mehr zu entdecken, dass das ich bin
宏愿太多 遗憾更多
Zu viele große Wünsche, noch mehr Bedauern
不想再紧抱著 孤单的信念
Will nicht länger an den einsamen Überzeugungen festhalten
无谓信什么
Was soll der Glaube?
要扮个猿人 谁让我煞科
Will einen Urmenschen spielen, wer lässt mich die Vorstellung beenden?
情愿我心狠到吹熄圣火
Lieber wäre mein Herz grausam genug, das heilige Feuer auszupusten
可惜我会畏罪会责备我
Schade, dass ich Schuld fürchte, mich selbst tadle
磨练太少 惩罚更多
Zu wenig Prüfung, mehr Strafe
但求在审判后我仍然合资格
Hoffe nur, dass ich nach dem Urteil immer noch qualifiziert bin
欣赏天使唱歌
Dem Gesang der Engel zu lauschen





Авторы: Lok Shing Ronald Ng, Wai Man Leung


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.