Текст и перевод песни 梁漢文 - Never
离场了
曾投放的光阴也许未算少
A
detachment
with
the
spotlight
shed
on
that
time
may
not
be
so
little
若是爱你比不爱偏更寂聊
不得了
死心了
If
loving
you
rather
than
not
loving
you
is
more
desolate,
I
cannot
go
on,
give
up
害怕连夜到处去浪荡
I’m
afraid
to
roam
out
at
night
亦无能力困兽斗内做囚鸟
And
I
do
not
have
the
strength
to
be
a
captive
beast,
like
a
caged
bird
委屈多半个深宵
A
resentment
for
an
extra
half-night
投降了
淩迟我两千刀也许未折腰
I
surrender,
perhaps
a
thousand
cuts
upon
me
would
not
break
my
spirit
但是我心差点也再不会跳
But
my
heart
has
almost
stopped
beating
忘记怎去笑
神智都快要触礁
I
have
forgotten
how
to
laugh,
my
sanity
is
about
to
be
shipwrecked
难得走出这片枯焦
别来重温恋爱旧调
I
barely
walked
out
of
this
desolate
land,
don’t
come
back
to
revisit
old
love
songs
头也没有回
青春宝贵
我已很少
I
couldn’t
look
back,
I
have
little
youth
left
回不去
几经辛苦终於够运气爬出去
There’s
no
return,
with
great
difficulty
I
finally
had
the
luck
to
climb
out
这一生都不可再度重投废墟
I
cannot
fall
back
into
ruins
again
in
this
life
过去欠缺勇气学习承受空虚
In
the
past
I
lacked
the
courage
to
learn
to
bear
the
void
但日日为你流泪喝苦水
But
day
after
day
I
shed
tears
for
you
and
drink
bitter
water
即使你带笑说话令人极心醉
Even
if
you
speak
with
a
smile,
it
is
intoxicating
即使你吻我我就让仇恨减退
Even
if
you
kiss
me,
I
let
the
hatred
subside
我决不再为你赎罪
I
will
never
atone
for
you
again
留待下个谁
活受罪为着你心碎
Leave
it
to
some
other
person
to
suffer
your
heartbreak
从前我
迷信世界只得臂弯及被窝
In
the
past,
I
was
superstitious,
thinking
the
world
consisted
only
of
your
arms
and
your
bed
就是你抱一抱也可俘虏我
If
you
just
held
me,
you
could
capture
me
由你掌控我
而我只有那麽多
For
you
to
control
me,
and
I
have
no
choice
难得今天我看清楚
未来或许只向下堕
It’s
rare
that
today
I
see
clearly,
the
future
will
only
bring
me
down
头也没有回
青春宝贵
我已不多
I
couldn’t
look
back,
I
have
little
youth
left
回不去
几经辛苦终於够运气爬出去
There’s
no
return,
with
great
difficulty
I
finally
had
the
luck
to
climb
out
这一生都不可再度重投废墟
I
cannot
fall
back
into
ruins
again
in
this
life
过去欠缺勇气学习承受空虚
In
the
past
I
lacked
the
courage
to
learn
to
bear
the
void
但日日为你流泪喝苦水
But
day
after
day
I
shed
tears
for
you
and
drink
bitter
water
即使你带笑说话令人极心醉
Even
if
you
speak
with
a
smile,
it
is
intoxicating
即使你吻我我就让仇恨减退
Even
if
you
kiss
me,
I
let
the
hatred
subside
我决不再为你赎罪
I
will
never
atone
for
you
again
决心不归去
道别实在是个壮举
I
am
resolved
not
to
go
back,
saying
farewell
is
such
a
great
feat
差点又心虚
好想你我再次是情侣
I
almost
felt
ashamed,
I
really
wanted
us
to
be
lovers
once
again
还是勇敢去面对
But
I
will
still
bravely
face
the
future
我一个活纵使多空虚
至少不悲惨不心碎
I
am
one
living
being,
even
though
it’s
so
empty,
at
least
it’s
not
tragic
or
heartbreaking
卑躬跟屈膝的岁月我回不去
I
cannot
return
to
those
years
of
servility
and
submission
终身孤单都不会再重投废墟
Even
in
lifelong
solitude
I
will
never
fall
back
into
ruins
我信我有勇气学习承受空虚
I
believe
I
have
the
courage
to
learn
to
bear
the
void
别又召唤我从命快归队
Don’t
summon
me
back
to
the
ranks
风骨到你看见又愕然又心虚
My
integrity
will
make
you
shocked
and
ashamed
风骨到你察觉旧日原是不对
My
integrity
will
make
you
realize
our
past
was
wrong
我决不再为你赎罪
I
will
never
atone
for
you
again
留待下个谁
在洞穴内为你死去
Leave
it
to
some
other
person
to
die
in
your
lair
for
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.