梁漢文 - 一切從任性開始 - Live - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 梁漢文 - 一切從任性開始 - Live




一切從任性開始 - Live
It All Starts with Willfulness - Live
為何每一次 當感覺無盡愛意
Why every time, when the feeling of love is endless
總想到緣盡需分別時
I always think of the time when the fate must end
為何我可以 尋找千次還未滿意
Why can I search a thousand times and still not be satisfied
仍急需要長路有我所依
Yet I still desperately need someone to lean on along the way
不知不覺慣常聽諷刺
Unknowingly, I'm used to hearing sarcasm
隨便放肆 越快終止
Acting recklessly, the faster it ends
如這般實在不可寬恕
It's really unforgivable to be like this
每個短促故事 每次受傷都輕易
Every short story, every time I get hurt, it's easy
從任性開始 重複這寂寞傷心失意
Starting with willfulness, repeating this loneliness, sadness and despair
為何仍類似 原來只需一生一次
Why is it still similar? It turns out that I only need it once in my life
問你在天邊那一處
I wonder where you are in the sky
為何每一次 傾出我無盡愛意
Why every time, when I pour out my endless love
不需要名字 不需猶豫
I don't need a name, I don't need to hesitate
誰人再可以 來充當我同伴數次
Who else can be my companion several times
離開此際原諒我會心癡
Please forgive me for being infatuated when I leave
不知不覺慣常聽諷刺
Unknowingly, I'm used to hearing sarcasm
隨便放肆 越快終止
Acting recklessly, the faster it ends
如這般實在不可寬恕
It's really unforgivable to be like this
每個短促故事 每次受傷都輕易
Every short story, every time I get hurt, it's easy
從任性開始 重複這寂寞傷心失意
Starting with willfulness, repeating this loneliness, sadness and despair
為何仍類似 原來只需一生一次
Why is it still similar? It turns out that I only need it once in my life
問你在天邊那一處
I wonder where you are in the sky
如這般實在是不可寬恕
It's really unforgivable to be like this
每個短促故事 每次受傷都輕易
Every short story, every time I get hurt, it's easy
從任性開始 重複這寂寞傷心失意
Starting with willfulness, repeating this loneliness, sadness and despair
為何仍類似 原來只需一生一次
Why is it still similar? It turns out that I only need it once in my life
問你在天邊那一處
I wonder where you are in the sky





Авторы: Conrad Wong, Wong Sheung Wai


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.