Текст и перевод песни 梁漢文 - 主角一號
若我只能成為一刻主角
Если
бы
я
только
мог
на
мгновение
стать
главным
героем
亮相的剎那讓台燈閃到最光
Момент
появления
заставил
настольную
лампу
вспыхнуть
ярче
всего
為博掌聲
練成空翻
Потренируйся
в
сальто
под
аплодисменты
Бо
為了觸目
穿古怪的衫
Носите
странные
рубашки,
чтобы
быть
привлекательными
為何仍未愛我
得反應冷淡
Почему
я
все
еще
не
люблю
себя,
я
должен
реагировать
холодно
我要演多少丑角
至配得一次稱讚
Сколько
арлекинов
я
хочу
сыграть,
чтобы
заслужить
комплимент
迷惘是茫茫人生
我為誰而生
Путаница
- это
огромная
жизнь.
Для
кого
я
рожден?
自己一再博取歡笑卻在抖震
Я
снова
и
снова
вызывал
смех,
но
меня
трясет.
其實我能成為我
為自由而誕生
На
самом
деле,
я
могу
быть
тем,
для
чего
я
был
рожден.
Свобода
絕不能這樣逆我的心
連喊停片刻都不肯
Ты
не
должен
вот
так
идти
против
моего
сердца
и
отказываться
остановиться
даже
на
мгновение.
若我只能成為一刻主角
Если
бы
я
только
мог
на
мгновение
стать
главным
героем
任性得叫宇宙不準發光
Настолько
капризен,
что
вселенной
не
позволено
сиять
為我生存立了一支光柱
Воздвигни
столб
света
для
моего
выживания
就這麼
不等誰成就我
Просто
не
жди,
пока
кто-нибудь
заставит
меня
我要成就這刻
讓我飛一趟
Я
хочу
достичь
этого
момента
и
позволить
себе
летать
在朗的天
在雲中央
В
длинном
небе,
посреди
облаков
做我的事
知音會欣賞
Делай
свое
дело,
родственная
душа
оценит
это
по
достоинству
無人能抹殺我
修飾我各樣
Никто
не
может
стереть
меня
с
лица
земли
и
приукрасить
меня
всевозможными
вещами
放肆的表演一次
我至少得我景仰
Я
должен
хотя
бы
раз
восхититься
этим
самонадеянным
выступлением
才發現茫茫人生
我為誰而生
Только
для
того,
чтобы
узнать,
для
кого
я
был
рожден
в
огромной
жизни
大可將我有的感覺變做牽引
Это
может
превратить
чувства,
которые
я
испытываю,
в
тягу
唯獨我能成全我
為未來而再生
Только
я
могу
реализовать
себя
и
возродиться
для
будущего
絕不能繼續逆我的心
迷信人對我的觀感
Не
должен
продолжать
бросать
вызов
моему
сердцу
и
суеверному
восприятию
людей
обо
мне
若我只能成一刻主角
Если
бы
я
только
мог
на
мгновение
стать
главным
героем
任性得叫宇宙不準發光
Настолько
капризен,
что
вселенной
не
позволено
сиять
為我生存立了一支光柱
Воздвигни
столб
света
для
моего
выживания
就這麼
不等誰成就我
Просто
не
жди,
пока
кто-нибудь
заставит
меня
我要成就這刻
讓我飛一趟
Я
хочу
достичь
этого
момента
и
позволить
себе
летать
我要發動轟天的碰撞
Я
хочу
устроить
взрывное
столкновение
в
небе.
讓我發現有路在前方
Позвольте
мне
понять,
что
впереди
есть
путь
在朗的天
在雲中央
В
длинном
небе,
посреди
облаков
做我的事
知音會欣賞
Делай
свое
дело,
родственная
душа
оценит
это
по
достоинству
無人能抹殺我
修飾我各樣
Никто
не
может
стереть
меня
с
лица
земли
и
приукрасить
меня
всевозможными
вещами
放肆的表演一次
我至少得我景仰
Я
должен
хотя
бы
раз
восхититься
этим
самонадеянным
выступлением
我至少找到方向
Я,
по
крайней
мере,
нашел
направление
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lok Shing Ronald Ng, Qian Chen Yong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.