Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
半天假-梁汉文
Ein
halber
Tag
frei
- 梁漢文
编曲:
雷颂德
词:
欧志深
Arrangement:
雷颂德
/ Text:
欧志深
和我恋过的每一个她和每一扎长满刺的花
Jede
Sie,
die
ich
geliebt
habe,
und
jeder
Strauss
voller
dorniger
Blumen
和每一寸恋爱的创疤还有每次落泪像雨洒
Und
jeder
Zentimeter
Liebensnarbe,
und
jedes
Mal,
wenn
Tränen
wie
Regen
fielen
害怕怕又爱爱后更害怕最终孤单一个
Angst,
Angst,
doch
lieben,
nach
der
Liebe
noch
mehr
Angst,
am
Ende
allein
为何定要花开不结果谁人面对分开不痛楚
Warum
müssen
Blumen
blühen,
ohne
Früchte
zu
tragen?
Wer
steht
einer
Trennung
ohne
Schmerz
gegenüber?
而每一次恋爱的痛楚如要给我宝贵的一课
Und
jedes
Mal
der
Schmerz
der
Liebe,
als
ob
er
mir
eine
wertvolle
Lektion
erteilen
soll
除过加过减过的结果求到答案就是『别要拖』
Das
Ergebnis
nach
Division,
Addition,
Subtraktion,
die
gefundene
Antwort
ist
‚Nicht
hinauszögern‘
聚过过后散散后再觅过世间不只一个
Getroffen,
dann
getrennt,
nach
der
Trennung
wieder
suchen,
es
gibt
nicht
nur
die
Eine
auf
der
Welt
抬头面对分开不再躲明白在世间最爱是我
Den
Kopf
heben,
der
Trennung
ins
Auge
sehen,
nicht
mehr
verstecken,
verstehen,
dass
der,
den
ich
auf
der
Welt
am
meisten
liebe,
ich
selbst
bin
听听呼吸声身心转化将一堆的她放落热茶
Dem
Atem
lauschen,
Körper
und
Geist
verwandeln
sich,
lege
den
Stapel
‚Sie‘
in
heissen
Tee
若是闷极了对镜说话多么的孤单也不必怕
Wenn
mir
extrem
langweilig
ist,
spreche
ich
mit
dem
Spiegel,
egal
wie
einsam,
keine
Angst
zu
haben
braucht
听一听心经喝淡热茶闭上了眼睛终于消化
Dem
Herz-Sutra
lauschen,
leichten
heissen
Tee
trinken,
die
Augen
schliessen,
endlich
verdauen
放我半天假若未太清醒再放半天假
Gib
mir
einen
halben
Tag
frei,
wenn
ich
noch
nicht
ganz
klar
bin,
nimm
noch
einen
halben
Tag
frei
人觉差我不觉得太差人要醒觉应要有点化
Andere
finden
es
schlecht,
ich
finde
es
nicht
zu
schlecht,
Menschen
müssen
erwachen,
sollten
etwas
Erleuchtung
erfahren
人太真看一看真太假男女世界就像雾里花
Menschen
zu
echt,
schau
mal
hin,
wirklich
zu
falsch,
die
Welt
von
Mann
und
Frau
ist
wie
Blumen
im
Nebel
代价有没有哪没有代价最多一些牵挂
Gibt
es
einen
Preis?
Wo
gibt
es
keinen
Preis?
Höchstens
einige
Sorgen
流泪为了风中的碎沙为何问我一个快乐吗
Tränen
fliessen
für
den
Sand
im
Wind,
warum
fragst
du
mich,
ob
ich
allein
glücklich
bin?
听听呼吸声身心转化将一堆的她放落热茶
Dem
Atem
lauschen,
Körper
und
Geist
verwandeln
sich,
lege
den
Stapel
‚Sie‘
in
heissen
Tee
若是闷极了对镜说话多么的孤单也不必怕
Wenn
mir
extrem
langweilig
ist,
spreche
ich
mit
dem
Spiegel,
egal
wie
einsam,
keine
Angst
zu
haben
braucht
听一听心经喝淡热茶闭上了眼睛终于消化
Dem
Herz-Sutra
lauschen,
leichten
heissen
Tee
trinken,
die
Augen
schliessen,
endlich
verdauen
放我半天假若未太清醒再放半天假
Gib
mir
einen
halben
Tag
frei,
wenn
ich
noch
nicht
ganz
klar
bin,
nimm
noch
einen
halben
Tag
frei
放我半天假若未太清醒再放半天假
Gib
mir
einen
halben
Tag
frei,
wenn
ich
noch
nicht
ganz
klar
bin,
nimm
noch
einen
halben
Tag
frei
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Song De Lei, Zhi Shen Ou
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.