Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
自问自己几好
Ich
frage
mich,
wie
gut
ich
bin
有怨不报离别我离别好
Groll
hege
ich
nicht,
es
war
gut,
mich
zu
verlassen.
自问健康几好
Ich
frage
mich,
wie
gut
meine
Gesundheit
ist
眼看得到强健到
Ich
sehe
doch,
wie
stark
ich
bin
明明吞了剃刀都要上路
Selbst
wenn
ich
ein
Rasiermesser
geschluckt
hätte,
müsste
ich
weitermachen
情人离开仍然永远记得进步
Auch
wenn
du
gehst,
denke
ich
immer
daran,
Fortschritte
zu
machen.
情人难保我已很坚强
Eine
Liebe
ist
schwer
zu
halten,
ich
bin
schon
sehr
stark
geworden
于谷底玩跳高
Mache
Hochsprung
am
Tiefpunkt.
可惜好想咳一声却又咳不到
Leider
will
ich
so
gern
husten,
aber
ich
kann
nicht.
有话讲得出听不到
Worte,
die
ich
sagen
will,
doch
man
hört
sie
nicht.
要告不告要吐不吐
Will
klagen,
tu's
nicht,
will's
ausspucken,
tu's
nicht.
难道为挂念会患上感冒
Bekommt
man
vom
Vermissen
etwa
eine
Erkältung?
原本想狠狠咳一咳
Eigentlich
wollte
ich
kräftig
husten,
却又咳不到
Aber
ich
kann
es
nicht.
有罪然而无被告
Es
gibt
eine
Schuld,
doch
keinen
Angeklagten.
我太长情
Ich
bin
zu
anhänglich
或太疲劳或者太用脑
Oder
zu
erschöpft,
oder
habe
zu
viel
nachgedacht.
自问什么都好
Ich
frage
mich,
was
an
mir
gut
ist
离别我祈求大家好
Mich
zu
verlassen,
in
der
Hoffnung,
dass
es
uns
beiden
gut
geht.
并没什么不好
Es
ist
nichts
Schlechtes
daran,
犹如将蚂蚁都吸进肺部
Als
hätte
ich
Ameisen
in
die
Lunge
gesaugt.
情人离开仍然永远记得进步
Auch
wenn
du
gehst,
denke
ich
immer
daran,
Fortschritte
zu
machen.
情人难保我已很坚强
Eine
Liebe
ist
schwer
zu
halten,
ich
bin
schon
sehr
stark
geworden
于谷底玩跳高
Mache
Hochsprung
am
Tiefpunkt.
可惜好想咳一声却又咳不到
Leider
will
ich
so
gern
husten,
aber
ich
kann
nicht.
有话讲得出听不到
Worte,
die
ich
sagen
will,
doch
man
hört
sie
nicht.
要告不告要吐不吐
Will
klagen,
tu's
nicht,
will's
ausspucken,
tu's
nicht.
难道为挂念会患上感冒
Bekommt
man
vom
Vermissen
etwa
eine
Erkältung?
原本想狠狠咳一咳
Eigentlich
wollte
ich
kräftig
husten,
却又咳不到
Aber
ich
kann
es
nicht.
有罪然而无被告
Es
gibt
eine
Schuld,
doch
keinen
Angeklagten.
我太长情
Ich
bin
zu
anhänglich
或太疲劳或欠拥抱
Oder
zu
erschöpft,
oder
es
fehlt
eine
Umarmung.
一点小病谁又化验到
Eine
kleine
Krankheit,
wer
kann
sie
schon
diagnostizieren?
医好心病宁愿靠激素
Um
den
Herzschmerz
zu
heilen,
verlasse
ich
mich
lieber
auf
Hormone.
宁愿咳出愤怒
Lieber
die
Wut
aushusten.
全部咳出去我才会好
Alles
raushusten,
erst
dann
wird
es
mir
gut
gehen.
可惜好想咳一声却又咳不到
Leider
will
ich
so
gern
husten,
aber
ich
kann
nicht.
有话讲得出听不到
Worte,
die
ich
sagen
will,
doch
man
hört
sie
nicht.
要告不告要吐不吐
Will
klagen,
tu's
nicht,
will's
ausspucken,
tu's
nicht.
难道为挂念会患上感冒
Bekommt
man
vom
Vermissen
etwa
eine
Erkältung?
原本想狠狠咳一咳
Eigentlich
wollte
ich
kräftig
husten,
却又咳不到
Aber
ich
kann
es
nicht.
有罪然而无被告
Es
gibt
eine
Schuld,
doch
keinen
Angeklagten.
我太长情
Ich
bin
zu
anhänglich
或太疲劳或者太用脑
Oder
zu
erschöpft,
oder
habe
zu
viel
nachgedacht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Xi Lin, Nicholas Tse
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.