Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
女扮男生 live
Mädchen als Junge verkleidet live
又一岁
又一岁
Noch
ein
Jahr,
noch
ein
Jahr
新历旧历到底几岁
Neuer
Kalender,
alter
Kalender,
wie
alt
bin
ich
eigentlich?
我可以饮水可以买醉
两沟有趣
Ich
kann
Wasser
trinken,
kann
mich
betrinken,
beides
gemischt
ist
interessant.
黎一个饭局
Lass
uns
ein
Essen
arrangieren,
我未许愿先吹蜡烛
Ich
puste
die
Kerzen
aus,
bevor
ich
mir
was
wünsche.
甜品做前菜
梳乎厘重有排未焗得热
Dessert
als
Vorspeise,
das
Soufflé
braucht
noch
ewig,
bis
es
heiß
gebacken
ist.
麦记当雅谷
唔该啊叔叔
McDonald's
wie
ein
edles
Restaurant,
Entschuldigung,
Mann,
Order先黎一客牛扒
bestelle
zuerst
ein
Steak.
五成熟
半生熟
Fünfzig
Prozent
durch,
halb
roh.
咬落要有血有肉
Beim
Reinbeißen
muss
es
blutig
und
fleischig
sein.
他熟得快
烂得快
Er
wird
schnell
reif,
verdirbt
schnell.
太快有结果了吧
Zu
schnell
gibt
es
ein
Ergebnis,
oder?
他种瓜所以便有瓜
Er
pflanzt
Melonen,
also
hat
er
Melonen.
我却想开花
Ich
aber
möchte
blühen.
只担心青春未够花
Ich
fürchte
nur,
die
Jugend
reicht
nicht
zum
Verschwenden.
得一半熟吗
Bin
ich
nur
halb
reif?
仍然有一半未曾定形吧
Ist
die
Hälfte
immer
noch
nicht
festgelegt?
仍留下许多可塑造性吗
Bleibt
noch
viel
Formbarkeit?
不管长几高
有种激素
Egal
wie
groß
ich
werde,
ein
Hormon
仍然在拒绝进化
weigert
sich
immer
noch
zu
entwickeln.
越大越夸
成年永不会是成熟期吧
Je
älter,
desto
übertriebener,
Erwachsensein
ist
wohl
nie
die
Reifezeit,
oder?
难得在这关卡对牛弹结他
Selten,
an
diesem
Punkt
Gitarre
für
Kühe
zu
spielen
(ins
Leere
zu
reden).
未获得掌声怎可以回家
Wie
kann
ich
nach
Hause
gehen,
ohne
Applaus
bekommen
zu
haben?
浪漫在我未看化
Die
Romantik
liegt
darin,
dass
ich
es
noch
nicht
durchschaut
habe.
有时细
有时大
Mal
klein,
mal
groß,
我就有慢有快
ich
bin
mal
langsam,
mal
schnell.
到夜晚曳曳
然后日头就去扮
Nachts
unartig
sein,
dann
tagsüber
so
tun,
乖乖
先交得差
als
wäre
man
brav,
erst
dann
die
Arbeit
abgeben.
今日食肉
听日食斋
Heute
Fleisch
essen,
morgen
vegetarisch.
咁样先系最高境界
Nur
so
ist
es
das
höchste
Niveau.
仲有大把货买
hat
noch
viel
Zeug
zu
kaufen.
有得o徙时仲唔去o徒
Wenn
man
verschwenden
kann,
warum
nicht
verschwenden?
著西装
配一条领呔
Anzug
tragen,
dazu
eine
Krawatte,
衬一对白波鞋
dazu
ein
Paar
weiße
Turnschuhe.
行街左摇右摆
Beim
Gehen
auf
der
Straße
hin
und
her
schwanken.
又优雅
却欠缺了风格吧
und
elegant,
aber
ihm
fehlt
Stil,
oder?
统一标准要似他
Einheitlicher
Standard
verlangt,
wie
er
zu
sein.
我有反对吧
Ich
habe
Einwände,
oder?
煎双蛋必须熟透吗
Müssen
Spiegeleier
ganz
durch
sein?
不可半熟吗
Dürfen
sie
nicht
halb
roh
sein?
得一半熟吗
Bin
ich
nur
halb
reif?
仍然有一半未曾定形吧
Ist
die
Hälfte
immer
noch
nicht
festgelegt?
仍留下许多可塑造性吗
Bleibt
noch
viel
Formbarkeit?
不管长几高
有种激素
Egal
wie
groß
ich
werde,
ein
Hormon
仍然在拒绝进化
weigert
sich
immer
noch
zu
entwickeln.
越大越夸
成年永不会是成熟期吧
Je
älter,
desto
übertriebener,
Erwachsensein
ist
wohl
nie
die
Reifezeit,
oder?
难得在这关卡对牛弹结他
Selten,
an
diesem
Punkt
Gitarre
für
Kühe
zu
spielen
(ins
Leere
zu
reden).
未获得掌声怎可以回家
Wie
kann
ich
nach
Hause
gehen,
ohne
Applaus
bekommen
zu
haben?
浪漫在我未看化
Die
Romantik
liegt
darin,
dass
ich
es
noch
nicht
durchschaut
habe.
误撞误打
Zufällig
hineingeraten.
成年了恐怕并无特权吧
Erwachsen
zu
sein
hat
wohl
keine
Privilegien
mehr,
oder?
年轻没规矩都会爱护有加
Jung
und
ohne
Regeln
wird
man
noch
liebevoll
behandelt.
这身份有得拖吗
Kann
man
diese
Identität
hinauszögern?
成人就收足大细路半价
Erwachsene
zahlen
den
vollen
Preis,
große
Kinder
nur
die
Hälfte.
误撞误打
Zufällig
hineingeraten.
顽皮也不过十年廿年吧
Unartig
sein
dauert
auch
nur
zehn,
zwanzig
Jahre,
oder?
宁愿像被扣分
身分证继续查
Lieber
wie
jemand,
dem
Punkte
abgezogen
werden,
dessen
Ausweis
ständig
kontrolliert
wird,
而无需假装正常人家
und
nicht
so
tun
müssen,
als
wäre
man
ein
normaler
Mensch.
未任性过就老化
Altern,
ohne
je
eigensinnig
gewesen
zu
sein.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.