梁漢文 - 廢城故事 - перевод текста песни на немецкий

廢城故事 - 梁漢文перевод на немецкий




廢城故事
Geschichte einer verlassenen Stadt
暴雨天 文浩約好美穗
An einem stürmischen Tag verabredete sich Man Ho mit Mei Sui
商討婚宴事宜煩惱中飲醉
Um Hochzeitsangelegenheiten zu besprechen, betrank er sich vor lauter Sorgen
怎麼娶 摯友也都畏懼
Wie heiraten? Selbst enge Freunde fürchten sich
只好一再延期等賓客都敢去
Musste es immer wieder verschieben, bis die Gäste sich trauen zu kommen
愁雲下瘟疫蔓延
Unter düsteren Wolken breitet sich die Seuche aus
誰會理友好 新婚慶典
Wen kümmert schon die Hochzeitsfeier von Freunden?
新增個案逐個逐區的抗戰
Neue Fälle, Bezirk für Bezirk, ein täglicher Kampf
如荷里活場面 實況身邊上演
Wie eine Hollywood-Szene, spielt sich die Realität um uns herum ab
怪上帝 何以無數雙眼都不閉
Man wirft Gott vor, warum unzählige Augen sich nicht schließen
只知咫尺內有無數個喪禮
Ich weiß nur, dass es in unmittelbarer Nähe unzählige Beerdigungen gibt
還有誰有膽去搞婚禮
Wer hat noch den Mut, eine Hochzeit zu veranstalten?
誰也頹到很
Jeder ist so niedergeschlagen, so nutzlos
自那天 文浩置身醫院
Seit jenem Tag liegt Man Ho im Krankenhaus
不知跟美穗隔離四間房遠
Unwissend, dass er nur vier Zimmer von Mei Sui entfernt isoliert ist
喘息中 說了最終志願
Keuchend äußerte er seinen letzten Wunsch
很想跟美穗在荒街里走一轉
Er möchte so gern mit Mei Sui einen Spaziergang durch die verlassenen Straßen machen
從來沒瘟疫蔓延
Niemals zuvor breitete sich eine Seuche so aus
人這樣渺小 竟反了天
Der Mensch ist so unbedeutend, doch hat er den Himmel herausgefordert
恐慌裡會望見甚麼的遠見
Welche Weitsicht erkennt man inmitten der Panik?
繁盛炒得太高 人性知得太淺
Der Wohlstand wurde zu hoch getrieben, die Menschlichkeit zu oberflächlich verstanden
欠上帝 人太狂妄需要天洗禮
Wir schulden es Gott; der Mensch ist zu arrogant, braucht eine himmlische Läuterung
只知咫尺內有無數個喪禮
Ich weiß nur, dass es in unmittelbarer Nähe unzählige Beerdigungen gibt
誰救誰接觸也許一剎 由機轉危
Wer rettet wen? Ein kurzer Kontakt vielleicht, und aus Chance wird Gefahr
廢就廢 誰怕全市都已經荒廢
Verlassen, so sei es. Wer fürchtet schon, dass die ganze Stadt verödet?
已犧牲性命但人性更高貴
Leben wurden geopfert, doch die Menschlichkeit ist edler
誰怕無數心血都枉費
Wer fürchtet, dass unzählige Mühen umsonst waren?
誰到危殆先疼惜一切
Wer schätzt erst alles, wenn es kritisch wird?
脫開口罩相擁有
Die Masken abnehmen, sich umarmen, wie kostbar
誰說逃過一劫該洗禮
Wer sagt, dass man nach überstandener Katastrophe getauft werden muss?
誰決定領洗
Wer entscheidet sich für die Taufe?
沒法推 痊癒了的美穗
Nicht abzulehnen: Die genesene Mei Sui
跟她死黨迫到蘭桂坊一醉
geht mit ihren besten Freundinnen nach Lan Kwai Fong, um sich zu betrinken
祝福中 笑了笑的美穗
Inmitten der Segenswünsche lächelte Mei Sui
彷佛身處婚宴生死已相許
Als wäre sie auf ihrem Hochzeitsfest, Leben und Tod bereits versprochen





Авторы: Ng Lok Shing Ronald, Leung Wai Man


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.