Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
找快樂的人
Der Mensch, der das Glück sucht
找快乐的人
Der
Mensch,
der
das
Glück
sucht
词:
厉曼婷
曲:
周杰伦
编:
吴庆隆
Text:
厉曼婷
Musik:
周杰伦
Arrangement:
吴庆隆
你不必承认
我不会再问
Du
brauchst
es
nicht
zuzugeben,
ich
werde
nicht
mehr
fragen.
从来也不是怕冷的人
Ich
war
noch
nie
jemand,
der
die
Kälte
fürchtet.
背叛不可恨
软弱才伤人
Verrat
ist
nicht
hassenswert,
Schwäche
erst
verletzt.
不乾不脆只让我烦闷
Unentschlossenheit
macht
mich
nur
gereizt.
痛快了断比较不残忍
Ein
klarer
Schnitt
ist
weniger
grausam.
到处都是找快乐的人
Überall
sind
Menschen,
die
das
Glück
suchen.
愤怒足以燃烧这座城
Wut
genügt,
um
diese
Stadt
niederzubrennen.
一群受伤眼神
Eine
Schar
verletzter
Blicke,
亮得有点吓人
leuchtend,
fast
schon
beängstigend.
你们都曾经爱得太深
Ihr
habt
alle
einst
zu
tief
geliebt.
我也是个找快乐的人
Auch
ich
bin
ein
Mensch,
der
das
Glück
sucht,
快乐却对我不闻不问
doch
das
Glück
beachtet
mich
nicht,
fragt
nicht
nach
mir.
咬住我的嘴唇
Ich
beiße
mir
auf
die
Lippen,
不想痛哭失声
will
nicht
laut
weinen.
曾经爱过的人要怎么去恨
Wie
soll
ich
jemanden
hassen,
den
ich
einst
geliebt
habe?
你不必承认
我不会再问
Du
brauchst
es
nicht
zuzugeben,
ich
werde
nicht
mehr
fragen.
从来也不是怕冷的人
Ich
war
noch
nie
jemand,
der
die
Kälte
fürchtet.
背叛不可恨
软弱才伤人
Verrat
ist
nicht
hassenswert,
Schwäche
erst
verletzt.
不乾不脆只让我烦闷
Unentschlossenheit
macht
mich
nur
gereizt.
痛快了断比较不残忍
Ein
klarer
Schnitt
ist
weniger
grausam.
到处都是找快乐的人
Überall
sind
Menschen,
die
das
Glück
suchen.
愤怒足以燃烧这座城
Wut
genügt,
um
diese
Stadt
niederzubrennen.
一群受伤眼神
Eine
Schar
verletzter
Blicke,
亮得有点吓人
leuchtend,
fast
schon
beängstigend.
你们都曾经爱得太深
Ihr
habt
alle
einst
zu
tief
geliebt.
我也是个找快乐的人
Auch
ich
bin
ein
Mensch,
der
das
Glück
sucht,
快乐却对我不闻不问
doch
das
Glück
beachtet
mich
nicht,
fragt
nicht
nach
mir.
咬住我的嘴唇
Ich
beiße
mir
auf
die
Lippen,
不想痛哭失声
will
nicht
laut
weinen.
曾经爱过的人要怎么去恨
Wie
soll
ich
jemanden
hassen,
den
ich
einst
geliebt
habe?
到处都是找快乐的人
Überall
sind
Menschen,
die
das
Glück
suchen.
愤怒足以燃烧这座城
Wut
genügt,
um
diese
Stadt
niederzubrennen.
一群受伤眼神
Eine
Schar
verletzter
Blicke,
亮得有点吓人
leuchtend,
fast
schon
beängstigend.
你们都曾经爱得太深
Ihr
habt
alle
einst
zu
tief
geliebt.
我也是个找快乐的人
Auch
ich
bin
ein
Mensch,
der
das
Glück
sucht,
快乐却对我不闻不问
doch
das
Glück
beachtet
mich
nicht,
fragt
nicht
nach
mir.
咬住我的嘴唇
Ich
beiße
mir
auf
die
Lippen,
不想痛哭失声
will
nicht
laut
weinen.
曾经爱过的人要怎么去恨
Wie
soll
ich
jemanden
hassen,
den
ich
einst
geliebt
habe?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
蝴蝶來過這世界
дата релиза
01-01-2000
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.