Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
你也叫約翰
出生於北角
Du
heißt
auch
John,
geboren
in
North
Point.
願望就是巡迴世界
到處被人學
Dein
Wunsch
ist
es,
die
Welt
zu
bereisen,
überall
nachgeahmt
zu
werden.
我也會配樂沒甚麼工作
Ich
mache
auch
Musikarrangements,
habe
nicht
viel
Arbeit.
願望在流行王國
努力盡情搏
Mein
Wunsch
ist
es,
im
Pop-Königreich
hart
zu
kämpfen
und
alles
zu
geben.
讓你我也愛大家
讓這結他變神話
Lass
uns
beide
alle
lieben,
lass
diese
Gitarre
zur
Legende
werden.
熱愛創作我們四個
明日是披頭四吧
Wir
vier
lieben
das
Schaffen,
morgen
sind
wir
die
Beatles,
nicht
wahr?
暫時住在錄音室
未來人人圍觀它
Vorübergehend
wohnen
wir
im
Aufnahmestudio,
in
Zukunft
werden
alle
darum
stehen.
要令農民白領總統
都將我們當經典
Wir
wollen,
dass
Bauern,
Angestellte,
Präsidenten
uns
alle
als
Klassiker
betrachten.
彈彈彈
彈(編編編)
完成無瑕的唱片
Spielen,
spielen,
spielen
(arrangieren,
arrangieren),
eine
makellose
Platte
fertigstellen.
走過紅紅地毯
Über
den
roten
Teppich
gehen.
要令仍然未誕生的
都將我們當經典
Wir
wollen,
dass
auch
die
noch
Ungeborenen
uns
als
Klassiker
betrachten.
彈彈琴
(表表演)
完成神話只要十年
Klavier
spielen
(auftreten,
auftreten),
die
Legende
in
nur
zehn
Jahren
vollenden.
感情仍然未變
Die
Gefühle
haben
sich
noch
nicht
geändert.
lalalala
lalalala...
lalalala
lalalala...
你我最渴望
高攀流行榜
Du
und
ich
sehnen
uns
am
meisten
danach,
die
Pop-Charts
zu
erklimmen.
首首歌都叫黃潛艇也會被奚落
Jedes
Lied
heißt
'Yellow
Submarine',
wir
werden
auch
verspottet
werden.
你我那血汗
很少人來看
Unser
Blut
und
Schweiß,
nur
wenige
sehen
es.
在電視城門牆角
以為在英國
In
der
Ecke
der
TVB
City
Mauer,
denkend,
wir
wären
in
England.
直到你我也成家
未必再需要大家
Bis
du
und
ich
auch
Familien
gründen,
brauchen
wir
uns
vielleicht
nicht
mehr.
就算四散我們四個
同樣像披頭四吧
Auch
wenn
wir
vier
zerstreut
sind,
sind
wir
immer
noch
wie
die
Beatles,
nicht
wahr?
要令農民白領總統
都將我們當經典
Wir
wollen,
dass
Bauern,
Angestellte,
Präsidenten
uns
alle
als
Klassiker
betrachten.
談和平
寫心聲
然而誰能出唱片(oh)
Über
Frieden
reden,
Herzensdinge
schreiben,
doch
wer
kann
eine
Platte
veröffentlichen
(oh).
袋裡仍然沒錢
Immer
noch
kein
Geld
in
der
Tasche.
要令仍然未誕生的
都將我們當經典
Wir
wollen,
dass
auch
die
noch
Ungeborenen
uns
als
Klassiker
betrachten.
如何狂
(怎麼癲)
仍能攜手走過十年
Wie
wild
(wie
verrückt),
können
wir
doch
Hand
in
Hand
zehn
Jahre
gehen.
感情為何漸變
aiya
aiya
(aiya
aiya)
Warum
ändern
sich
die
Gefühle
allmählich?
aiya
aiya
(aiya
aiya)
如能捱多十年
如何捱多十年
Wenn
wir
noch
zehn
Jahre
durchhalten
können,
wie
halten
wir
noch
zehn
Jahre
durch?
不知等到那一天
Wissen
nicht,
auf
welchen
Tag
wir
warten.
要是農民白領總統
不將我們當經典
Wenn
Bauern,
Angestellte,
Präsidenten
uns
nicht
als
Klassiker
betrachten.
Nel
nel
nel
(Wao
wao
wao)
Nel
nel
nel
(Wao
wao
wao)
完成無聊的唱片
不過仍能賺錢
Eine
langweilige
Platte
fertigstellen,
aber
trotzdem
Geld
verdienen
können.
要是仍然未誕生的
不將我們當經典
Wenn
die
noch
Ungeborenen
uns
nicht
als
Klassiker
betrachten.
彈彈琴
(表表演)
從流行曲找到快樂
Klavier
spielen
(auftreten,
auftreten),
Freude
in
Popsongs
finden.
精神仍然未變(dulu
dulu
dulu
dululai)
Der
Geist
hat
sich
noch
nicht
geändert
(dulu
dulu
dulu
dululai).
lalalala
lalalala
lalalala...
lalalala
lalalala
lalalala...
(You
say
yeah,
I
say
no)
(You
say
yeah,
I
say
no)
Yesterday(yesterday
yeah)
未夠轟烈
Yesterday
(yesterday
yeah),
nicht
glorreich
genug.
未算不智
都不必太在意
Nicht
unklug,
muss
man
sich
nicht
zu
sehr
darum
kümmern.
Just
let
it
be
Just
let
it
be
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Song De Lei, Xi Lin
Альбом
10號梁漢文
дата релиза
23-12-2003
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.