梁漢文 - 新聞女郎 - перевод текста песни на немецкий

新聞女郎 - 梁漢文перевод на немецкий




新聞女郎
Nachrichtenmoderatorin
當美軍要開戰時 聽你報許多次
Als das US-Militär kurz vor dem Krieg stand, hörte ich dich oft darüber berichten
你的嘴角有恨意 或者聲線有含意
In deinem Mundwinkel lag Hass, oder deine Stimme hatte eine Bedeutung
跑呀跑你使我留意 所有動盪大事
Laufend, laufend, machtest du mich auf alle turbulenten Ereignisse aufmerksam
誰又無辜 死於沙士 可以怎咬字
Wer starb unschuldig an SARS? Wie könnte man das aussprechen?
提及那七一 維園的足跡逐寸鋪
Als du den 1. Juli erwähntest, die Fußspuren im Victoria Park, Zentimeter für Zentimeter ausgelegt
明白你強忍的笑容 為現場驕傲
Ich verstand dein unterdrücktes Lächeln, stolz auf die Szene vor Ort
懷念殞落巨星但願未提到 彷彿你也想哭訴
Die Erinnerung an den gefallenen Superstar, wünschte, es wäre nicht erwähnt worden, als ob du auch weinen wolltest
這一生也未用過心聽新聞報導
Mein ganzes Leben habe ich Nachrichtensendungen nie wirklich aufmerksam verfolgt
這一刻先知我未來 能從新聞中看到
Erst in diesem Moment weiß ich, dass ich meine Zukunft in den Nachrichten sehen kann
你要變成主播做得好 起碼不枉費你辛勞 願你跟我亦進步
Du willst eine gute Moderatorin werden, damit sich deine Mühe wenigstens lohnt. Mögest du und ich ebenfalls Fortschritte machen
聽見的也都皺眉 大時代找真理
Was man hört, lässt einen die Stirn runzeln, in einer großen Ära nach der Wahrheit suchen
更必須振作士氣 要當主播卻別生氣
Umso mehr muss man die Moral stärken; willst du Moderatorin sein, aber ärgere dich nicht
轉眼間已經到零四 三百日回味
Im Handumdrehen ist es schon '04, 300 Tage zum Schwelgen
我跟你都 見證大事淪為好知己
Du und ich haben beide große Ereignisse miterlebt und wurden gute Vertraute
楊利偉到港 維港的騷卻像泡湯
Yang Liwei kam nach Hongkong, aber die Show am Victoria Harbour schien ins Wasser zu fallen
然後有幾多真相又 像調查所講
Und wie viel Wahrheit gibt es dann, wie es die Untersuchung besagt?
其實你若下班動靜極狂放 滾石你有否觀看
Eigentlich, wenn du nach Feierabend sehr ausgelassen bist, hast du die Rolling Stones gesehen?
這一生也未用過心聽新聞報導
Mein ganzes Leben habe ich Nachrichtensendungen nie wirklich aufmerksam verfolgt
這刻先關心你仕途 我卻衷心的看好
Erst jetzt kümmere ich mich um deine Karriere, und ich bin aufrichtig zuversichtlich
你快變成主播做得好 起碼都知道有公道
Du wirst bald eine gute Moderatorin sein; zumindest weiß man, dass es Gerechtigkeit gibt
能發奮便回報高
Wer sich anstrengt, wird hoch belohnt
終於分手了 報導並沒有講 只講到有沒有陽光
Endlich haben wir uns getrennt, die Nachrichten haben es nicht erwähnt, sprachen nur davon, ob die Sonne scheint
誰是世上螻蟻亦留戀這地方 你我都緊守崗位那怕沒人在看 Wo
Wer auch immer eine Ameise auf dieser Welt ist, hängt an diesem Ort. Du und ich halten beide an unseren Posten fest, auch wenn niemand zusieht. Wo
一點鐘我獨坐客廳 等新聞報導
Ein Uhr nachts, ich sitze allein im Wohnzimmer und warte auf die Nachrichten
這晚正是我的生日 但求天天天氣好 你已變先成主播做得好
Diese Nacht ist genau mein Geburtstag, ich wünsche mir nur jeden Tag gutes Wetter. Du bist bereits eine gute Moderatorin geworden
可以欣賞到你風度 但你切勿麻木
Ich kann deine Haltung bewundern, aber werde bitte nicht gefühllos
想看到你的笑容 我是你的觀眾
Ich möchte dein Lächeln sehen, ich bin dein Zuschauer





Авторы: Xi Lin, Shuang Jun Wang


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.