Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
关了灯
开了枪
然後...
Licht
aus,
Schuss
gefallen,
und
dann...
绑了手
点了火
然後...
Hände
gebunden,
Feuer
entzündet,
und
dann...
封了口
蒙着眼
车子向後溜
然後...
Mund
zu,
Augen
verbunden,
das
Auto
rollt
rückwärts,
und
dann...
接下去
只怕没
「然後」
Was
danach
kommt,
ich
fürchte,
es
gibt
kein
"danach".
你习惯
突然间
放手
Du
lässt
gewöhnlich
plötzlich
los.
精心编撰
剧本的色诱
Deine
sorgfältig
inszenierte
Verführung.
在千钧一发时候
全面撤走
Im
entscheidenden
Moment
ziehst
du
dich
komplett
zurück.
忽然
抽离
是你在我唇上挑起好奇
Plötzlich
ziehst
du
dich
zurück.
Du
bist
es,
die
Neugier
auf
meinen
Lippen
weckt.
摆出芳香的诱饵
Legst
den
duftenden
Köder
aus.
不能
分离
面对让我如窒息的你
Keine
Trennung.
Dir
gegenüber,
die
du
mich
wie
ersticken
lässt.
不怕死
只怕等
时候
Keine
Angst
vor
dem
Tod,
nur
vor
dem
Warten
auf
den
Moment.
不怕天
只怕给
皇后...
Keine
Angst
vor
dem
Himmel,
nur
davor,
der
Königin...
捧上天
才让我
失足跌下来
回地球...
Mich
erst
in
den
Himmel
heben,
nur
um
mich
dann
stolpern
und
zurück
zur
Erde
fallen
zu
lassen...
你为我
开放着
情窦
Für
mich
öffnest
du
die
Pforte
der
Leidenschaft.
似乱放
惹人家
去偷
Als
würdest
du
sie
achtlos
preisgeben,
andere
zum
Stehlen
verleiten.
多麽讲究
效果的色诱在千钧一发时候
Welch
effektvolle
Verführung,
im
entscheidenden
Moment.
全面撤走
Vollständiger
Rückzug.
忽然
抽离
在这没有馀地呼吸距离
Plötzlich
ziehst
du
dich
zurück.
In
dieser
Distanz,
die
keinen
Raum
zum
Atmen
lässt.
施展惊险必杀技
Setzt
deine
gefährliche,
tödliche
Technik
ein.
不能
分离逐寸逐寸
移近的凶器
无心退避
Keine
Trennung.
Die
Waffe,
die
sich
Zoll
für
Zoll
nähert.
Keine
Absicht
auszuweichen.
愿快乐到死
Bereit,
glücklich
zu
sterben.
忽然
抽离
Plötzlich
ziehst
du
dich
zurück.
是你在我唇上挑起好奇
Du
bist
es,
die
Neugier
auf
meinen
Lippen
weckt.
摆出芳香的诱饵
Legst
den
duftenden
Köder
aus.
面对让我如窒息的你
Dir
gegenüber,
die
du
mich
wie
ersticken
lässt.
如何能屏息静气
Wie
kann
ich
da
den
Atem
anhalten
und
ruhig
bleiben?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ching Fung
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.