Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
神情多紧张
眼睛发亮
Der
Ausdruck
so
angespannt,
die
Augen
leuchten
磨刀挥剑擦掌
七分凶恶相
盖不起三分苍凉
Messer
wetzen,
Schwert
schwingen,
Hände
reiben;
ein
grimmiger
Blick,
der
die
drei
Teile
Trostlosigkeit
nicht
verbergen
kann
为何这么想
发光发亮
Warum
so
denken,
strahlen
und
leuchten?
赢取观众赞赏
想得到敬仰
顾不得举指失常
Den
Beifall
des
Publikums
gewinnen,
Bewunderung
erlangen
wollen,
ungeachtet
abnormalen
Verhaltens
撑得多勉强
连悲哀都写在面上
Wie
gezwungen
durchgehalten,
selbst
die
Trauer
steht
mir
ins
Gesicht
geschrieben
不急于结胀
宁愿抽身退让
Nicht
eilig,
die
Rechnung
zu
begleichen,
lieber
zurückziehen
und
nachgeben
未算差
至少不必当众出丑丢了假
Nicht
so
schlimm,
wenigstens
muss
ich
mich
nicht
öffentlich
blamieren
und
die
Fassade
verlieren
至少输得高贵比起惨胜更加幽雅
Wenigstens
ist
ehrenhaft
zu
verlieren
eleganter
als
ein
kläglicher
Sieg
像我不卑不亢姿势不太差
Wie
ich,
weder
unterwürfig
noch
überheblich,
die
Haltung
ist
nicht
schlecht
至少得到一个黑色的笑话
Wenigstens
blieb
ein
schwarzer
Witz
有些东西得到比起失去更加可怕
Manche
Dinge
zu
bekommen
ist
schrecklicher
als
sie
zu
verlieren
过眼得声价
难补失去代价
Der
flüchtige
Ruf,
der
gewonnen
wird,
kann
den
Preis
des
Verlusts
schwer
wettmachen
回头想一想
对质较量成功太形而上
Rückblickend
betrachtet,
ist
Erfolg
in
Konfrontation
und
Wettbewerb
zu
metaphysisch
只可惜我俩
要的解释不一样
Schade
nur,
dass
wir
beide
unterschiedliche
Erklärungen
wollen
原来输得起
也很漂亮
Es
stellt
sich
heraus,
dass
verlieren
zu
können
auch
schön
ist
无损个人形像
卑鄙的胜仗
却显得孤单凄凉
Ohne
das
eigene
Image
zu
beschädigen;
ein
niederträchtiger
Sieg
hingegen
wirkt
einsam
und
trostlos
撑得多勉强
连悲哀都写在面上
Wie
gezwungen
durchgehalten,
selbst
die
Trauer
steht
mir
ins
Gesicht
geschrieben
不急于结胀
宁愿抽身退让
Nicht
eilig,
die
Rechnung
zu
begleichen,
lieber
zurückziehen
und
nachgeben
未算差
至少不必当众出丑丢了假
Nicht
so
schlimm,
wenigstens
muss
ich
mich
nicht
öffentlich
blamieren
und
die
Fassade
verlieren
至少输得高贵比起惨胜更加幽雅
Wenigstens
ist
ehrenhaft
zu
verlieren
eleganter
als
ein
kläglicher
Sieg
像我不卑不亢姿势不太差
Wie
ich,
weder
unterwürfig
noch
überheblich,
die
Haltung
ist
nicht
schlecht
至少得到一个黑色的笑话
Wenigstens
blieb
ein
schwarzer
Witz
有些东西得到比起失去更加可怕
Manche
Dinge
zu
bekommen
ist
schrecklicher
als
sie
zu
verlieren
过眼得声价
难补失去代价
Der
flüchtige
Ruf,
der
gewonnen
wird,
kann
den
Preis
des
Verlusts
schwer
wettmachen
未算差
至少不必当众出丑丢了假
Nicht
so
schlimm,
wenigstens
muss
ich
mich
nicht
öffentlich
blamieren
und
die
Fassade
verlieren
至少输得高贵比起惨胜更加幽雅
Wenigstens
ist
ehrenhaft
zu
verlieren
eleganter
als
ein
kläglicher
Sieg
像我不卑不亢姿势不太差
Wie
ich,
weder
unterwürfig
noch
überheblich,
die
Haltung
ist
nicht
schlecht
至少得到一个黑色的笑话
Wenigstens
blieb
ein
schwarzer
Witz
有些东西得到比起失去更加可怕
Manche
Dinge
zu
bekommen
ist
schrecklicher
als
sie
zu
verlieren
(怒我不减价
承担一切造化)
(Wütend,
dass
ich
nicht
nachgebe,
trage
ich
alle
Konsequenzen)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wong Wai Man
Альбом
星火
дата релиза
22-08-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.