梁漢文 - 未算差 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 梁漢文 - 未算差




神情多紧张 眼睛发亮
Какое у тебя нервное выражение лица, твои глаза сияют
磨刀挥剑擦掌 七分凶恶相 盖不起三分苍凉
Наточи свой нож, помаши мечом и вытри ладони. семь баллов свирепости не могут покрыть три балла опустошения.
为何这么想 发光发亮
Почему ты так хочешь сиять?
赢取观众赞赏 想得到敬仰 顾不得举指失常
Завоевать признание аудитории, хотите, чтобы вами восхищались, не заботьтесь о том, чтобы ненормально поднять палец.
撑得多勉强 连悲哀都写在面上
Как трудно держаться, даже печаль написана на поверхности
不急于结胀 宁愿抽身退让
Я не спешу раздуваться, я бы предпочел выйти и сдаться.
未算差 至少不必当众出丑丢了假
Это неплохо, по крайней мере, вам не придется выставлять себя дураком на публике и терять свой отпуск.
至少输得高贵比起惨胜更加幽雅
По крайней мере, благородное поражение более элегантно, чем жалкая победа.
像我不卑不亢姿势不太差
Как и я, я не уступаю, я не пронзителен, моя осанка не так уж плоха.
至少得到一个黑色的笑话
Получите хотя бы одну черную шутку
有些东西得到比起失去更加可怕
Некоторые вещи получить страшнее, чем потерять
过眼得声价 难补失去代价
Трудно компенсировать потерю цены, если вы посмотрите на это.
回头想一想 对质较量成功太形而上
Оглядываясь назад, подумайте об этом. Успех противостояния слишком метафизичен.
只可惜我俩 要的解释不一样
Жаль, что объяснения, которые мы хотим получить, разные
原来输得起 也很漂亮
Оказывается, вы можете позволить себе проиграть, и это прекрасно
无损个人形像 卑鄙的胜仗 却显得孤单凄凉
Презренная победа, которая не наносит ущерба вашему личному имиджу, но выглядит одинокой и опустошенной.
撑得多勉强 连悲哀都写在面上
Как трудно держаться, даже печаль написана на поверхности
不急于结胀 宁愿抽身退让
Я не спешу раздуваться, я бы предпочел выйти и сдаться.
未算差 至少不必当众出丑丢了假
Это неплохо, по крайней мере, вам не придется выставлять себя дураком на публике и терять свой отпуск.
至少输得高贵比起惨胜更加幽雅
По крайней мере, благородное поражение более элегантно, чем жалкая победа.
像我不卑不亢姿势不太差
Как и я, я не уступаю, я не пронзителен, моя осанка не так уж плоха.
至少得到一个黑色的笑话
Получите хотя бы одну черную шутку
有些东西得到比起失去更加可怕
Некоторые вещи получить страшнее, чем потерять
过眼得声价 难补失去代价
Трудно компенсировать потерю цены, если вы посмотрите на это.
未算差 至少不必当众出丑丢了假
Это неплохо, по крайней мере, вам не придется выставлять себя дураком на публике и терять свой отпуск.
至少输得高贵比起惨胜更加幽雅
По крайней мере, благородное поражение более элегантно, чем жалкая победа.
像我不卑不亢姿势不太差
Как и я, я не уступаю, я не пронзителен, моя осанка не так уж плоха.
至少得到一个黑色的笑话
Получите хотя бы одну черную шутку
有些东西得到比起失去更加可怕
Некоторые вещи получить страшнее, чем потерять
(怒我不减价 承担一切造化)
(Злится, что я не буду снижать цену и нести все изменения)





Авторы: Wong Wai Man


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.