梁漢文 - 滾 - перевод текста песни на немецкий

- 梁漢文перевод на немецкий




Hau ab
女:你控訴我 接吻接上癮
Frau: Du beschuldigst mich, süchtig nach Küssen zu sein,
密密外遇 令你很痛恨
ständige Seitensprünge, die dich so sehr hassen lassen.
你呷醋呷上癮 膽敢去諷刺我 不愧是女人
Du bist süchtig nach Eifersucht, wagst es, mich zu verspotten, nicht umsonst bist du eine Frau!
男:平時和人 如何尋開心
Mann: Wie du dich sonst mit anderen amüsierst,
捏著浴巾 去擁抱別人
mit dem Badetuch umklammert andere umarmst.
苦苦的啞忍 離開妳
Das bittere, stumme Ertragen, dich zu verlassen...
合:沒要緊
Beide: Ist egal!
女:你作個證據 再對我教訓
Frau: Du konstruierst Beweise, um mich zu belehren.
男:和他搞公司 是你蝦我笨
Mann: Mit ihm eine Firma gründen? Du denkst wohl, ich bin blöd!
女:我放棄奮鬥 你至安心
Frau: Ich gebe den Kampf auf, nur dann bist du beruhigt.
男:跟他幾點鐘 方有著快感
Mann: Um wie viel Uhr mit ihm hattest du denn deinen Spaß?
女:堂堂男人 別太過份
Frau: Ein ganzer Mann, sei nicht zu übertrieben!
男:如何纏他 我當顧問
Mann: Wie man ihn umgarnt? Ich könnte dich beraten!
女:何必於一起 沒半點信任
Frau: Warum zusammen sein ohne das geringste Vertrauen?
男:三天不見了 談何被信任
Mann: Drei Tage nicht gesehen, wie kann man da von Vertrauen reden?
*女:睡就睡 男:妳作對
*Frau: Schlaf doch! Mann: Du legst dich quer!
女:你喝醉 男:請不必屈我喝醉
Frau: Du bist betrunken! Mann: Unterstell mir gefälligst nicht, betrunken zu sein!
女:梳化都給你割碎 男:全都因妳衰*
Frau: Das Sofa hast du zerschnitten! Mann: Alles deine Schuld!*
#女:睡就睡 男:妳說對
#Frau: Schlaf doch! Mann: Du hast Recht!
女:你撤退 男:跟他好一對愛侶 我走開妳沒負累
Frau: Zieh dich zurück! Mann: Mit ihm ein tolles Liebespaar! Ich gehe, dann hast du keine Last mehr.
女:請你滾 滾出去
Frau: Bitte hau ab! Hau ab hier!
男:妳愛滾 不配做人 爬出去
Mann: Du willst abhauen? Du verdienst es nicht, ein Mensch zu sein! Verpiss dich!
合:鬼上身 趕不退
Beide: Wie vom Teufel besessen, nicht zu vertreiben!
男:我有信心 不怕行雷
Mann: Ich bin zuversichtlich, fürchte kein Donnerwetter!
合:看心虛會是誰
Beide: Mal sehen, wer ein schlechtes Gewissen hat!
女:你去 男:認罪
Frau: Geh du! Mann: Gestehe!
合:然後看死你落淚#
Beide: Und dann sehen wir dir beim Weinen zu!#
女:從未了解你 男:我偏太縱寵妳
Frau: Ich habe dich nie verstanden! Mann: Ich habe dich zu sehr verwöhnt!
女:我也太縱你 男:妳當我已死
Frau: Ich habe dich auch zu sehr verwöhnt! Mann: Du tust so, als wäre ich tot!
女:別日夜在妒忌 男:假得妳
Frau: Sei nicht Tag und Nacht eifersüchtig! Mann: Wie verlogen du bist!
女:我也有吻過你 男:是為著好奇
Frau: Ich habe dich auch geküsst! Mann: Nur aus Neugier!
合:天都知 你與我 誰人有理
Beide: Der Himmel weiß, wer von uns beiden im Recht ist!
男:天天想妳 女:才叫你妒忌
Mann: Ich denke jeden Tag an dich! Frau: Das macht dich erst eifersüchtig!
男:彼此躲避 女:自卑的你 日嘈夜嘈 調情亦無味
Mann: Wir weichen einander aus! Frau: Du Minderwertiger! Tag und Nacht Streit, selbst Flirten hat keinen Reiz mehr!
男:終於嘲笑我 我愛妳不起
Mann: Endlich verspottest du mich, ich sei deiner Liebe nicht würdig!
REPEAT*#
REPEAT*#
男:和人愛吧抱吧吻吧叫吧去吧舞吧 還是算吧
Mann: Liebe, umarme, küsse, schrei, geh, tanze mit anderen! Oder lass es doch sein!
女:酸吧苦吧哭吧飲吧湯吧癲吧 別要醒吧
Frau: Sei sauer, leide, weine, trink, schluck runter, dreh durch! Wach bloß nicht auf!
男:早已輸了不怕不怕不怕不怕
Mann: Ich habe längst verloren, egal, egal, egal, egal!
隨便對他笑我如何小家
Spotte ruhig mit ihm darüber, wie kleinkariert ich bin!
合:咒吧
Beide: Fluch doch!
女:你不化 男:憎妳 憎我 惹起對罵
Frau: Du bist unverbesserlich! Mann: Hasse dich! Hasse mich! Provozierst den Streit!
女:講真 因你極小家
Frau: Ehrlich gesagt, weil du extrem kleinkariert bist!
合:你使我羞家 羞家 真羞家
Beide: Du machst mir Schande! Schande! Wirklich eine Schande!
REPEAT#
REPEAT#
女:再見 男:不見
Frau: Auf Wiedersehen! Mann: Nicht sehen!
合:誰又有空再受罪
Beide: Wer hat schon Zeit, sich weiter quälen zu lassen?
女:再見 男:分居
Frau: Auf Wiedersehen! Mann: Getrennt leben!
合:無謂吻傷我味蕾
Beide: Sinnlos, meine Geschmacksknospen mit Küssen zu verletzen!





Авторы: Lin Xi, Lei Song De


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.