梁漢文 - 終身贊助 - перевод текста песни на немецкий

終身贊助 - 梁漢文перевод на немецкий




終身贊助
Lebenslange Unterstützung
祝你好 不只要好
Ich wünsche dir Gutes, nicht nur, dass es dir gut geht,
各自遊遍幸福路 都不要生保
auch wenn wir getrennt auf Glückswegen wandeln, lass uns nicht fremd werden.
多要好 先可做到
Wie nahe müssen wir uns sein,
會在乎我易感冒 贈禦寒冷帽
dass du dich sorgst, ob ich mich erkälte, und mir eine warme Mütze schenkst?
聽講世道太冷酷 即使彼此都苦惱
Man sagt, die Welt sei so kalt, auch wenn wir beide Kummer haben,
假使有事你隨時亦會趕到
wenn etwas wäre, würdest du jederzeit herbeieilen.
祈求什麼 還愁煩什麼
Was erhoffen wir? Worüber sorgen wir uns?
人情味是你我終身贊助
Diese menschliche Wärme ist unsere lebenslange gegenseitige Unterstützung.
不管對錯 都不記過
Egal ob richtig oder falsch, wir halten es uns nicht vor,
相識遍地球又有幾多
wie viele solcher Freunde gibt es schon auf der ganzen Welt?
遺憾什麼 還懷疑什麼
Was gibt es zu bedauern? Was zu bezweifeln?
筵席若有你等於滿座
Ein Fest ist mit dir wie voll besetzt.
珍惜你我 不改最初
Wir schätzen uns, unverändert von Anfang an,
生疏過後仍願意囉嗦
auch nach Zeiten der Distanz noch zu langen Gesprächen bereit.
還可不可 可不可
Ist das noch möglich? Ist das noch möglich?
天太陰 光陰太緊
Der Himmel ist zu trüb, die Zeit ist zu knapp,
冷下來也是應分 感激你肯等
dass es kühler wird, ist natürlich, danke, dass du gewartet hast.
真有心 相交至今
Wirklich von Herzen, befreundet bis heute,
闊別長見面短暫 但仍能交心
lange getrennt, kurze Treffen, aber immer noch von Herz zu Herz verbunden.
聽講世道太冷酷 即使風沙很乾燥
Man sagt, die Welt sei so kalt, auch wenn der Wind rau ist,
假使欠自信仍能贈我高帽 敢擔保
wenn mir das Selbstvertrauen fehlt, machst du mir doch Komplimente, da bin ich sicher.
祈求什麼 還愁煩什麼
Was erhoffen wir? Worüber sorgen wir uns?
人情味是你我終身贊助
Diese menschliche Wärme ist unsere lebenslange gegenseitige Unterstützung.
不管對錯 都不記過
Egal ob richtig oder falsch, wir halten es uns nicht vor,
相識遍地球又有幾多
wie viele solcher Freunde gibt es schon auf der ganzen Welt?
遺憾什麼 還懷疑什麼
Was gibt es zu bedauern? Was zu bezweifeln?
筵席若有你等於滿座
Ein Fest ist mit dir wie voll besetzt.
珍惜你我 不改最初
Wir schätzen uns, unverändert von Anfang an,
生疏過後仍願意囉嗦
auch nach Zeiten der Distanz noch zu langen Gesprächen bereit.
還可不可 可不可
Ist das noch möglich? Ist das noch möglich?
情是什麼 人情是什麼
Was ist Zuneigung? Was ist diese menschliche Wärme?
人情味令我記不起肚餓
Diese Verbundenheit lässt mich den Hunger vergessen.
冰天送炭 暑天送雪
Wärme im tiefsten Winter, Kühle im heißesten Sommer,
一起領會甜蜜過苦楚
zusammen das Süße und das Bittere des Lebens erfahren.
遺憾什麼 還懷疑什麼
Was gibt es zu bedauern? Was zu bezweifeln?
團聚若有你等於滿座
Ein Wiedersehen ist mit dir wie ein volles Haus.
珍惜你我 爭執算什麼
Wir schätzen uns, was zählen schon Streitereien?
只因太在乎未怕囉嗦
Nur weil wir uns so wichtig sind, schrecken wir vor langen Gesprächen nicht zurück.
La la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la
La la la la la la la la la
La la la la la la la la la
今天各自各 開花結果
Heute blühen wir jeder für sich auf und tragen Früchte,
當天煽動情淚那些歌
die Lieder von damals, die zu Tränen rührten.
這麼多 可不可
Es gibt so viele, können wir, können wir
選一闕回腸蕩氣的歌
ein herzergreifendes Lied auswählen?
給你 給我
Für dich, für mich.





Авторы: 羅曉彬


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.