梁漢文 - 羅曼蒂克 - Live - перевод текста песни на немецкий

羅曼蒂克 - Live - 梁漢文перевод на немецкий




羅曼蒂克 - Live
Romantisch - Live
据讲恋爱都只不过是气氛
Man sagt, Liebe sei doch nur Atmosphäre.
我的恋爱运不怕是气氛
Mein Liebesglück fürchtet die Atmosphäre nicht.
共我的恋人投入到
Mit meiner Liebsten bin ich so vertieft,
超越言语掠过时针
dass es Worte übersteigt, die Zeit vergisst.
若说气氛何谓气氛
Wenn man von Atmosphäre spricht, was ist das schon?
眉头额角难道能像乱世佳人
Können Stirn und Brauen etwa wie in „Vom Winde verweht“ sein?
眉上无雨心底有云
Kein Regen auf den Brauen, doch Wolken tief im Herzen.
凝聚摇撼就似有风
Verdichtet, erschütternd, als ob Wind aufkäme,
即将带来缓慢了的一种快感
der bald eine verlangsamte Art von Hochgefühl bringt.
夜里有灯唇上有感
Nachts ist Licht, auf den Lippen ein Gefühl.
连场剧吻毫无疑问就快诞生
Eine Szene filmreifer Küsse wird zweifellos gleich stattfinden.
一双友人全无遗憾
Ein Paar Freunde, ganz ohne Bedauern,
骤变恋人飘忽的爱
werden plötzlich zu Liebenden. Ist diese unstete Liebe,
怦然动心难道也是纯属气氛
dieses Herzklopfen, etwa auch nur reine Atmosphäre?
当青春发亮时
Wenn die Jugend strahlt,
烧滚的双耳
unsere glühenden Ohren,
也这么相似
sind auch so ähnlich.
没余力停止
Keine Kraft mehr, anzuhalten.
感情何原此
Woher rührt dieses Gefühl?
情原来由耳珠开始
Die Liebe beginnt wohl am Ohrläppchen.
当青春有限时
Wenn die Jugend begrenzt ist,
怎么都可以
ist alles möglich,
却不可报时
doch die Zeit lässt sich nicht festhalten.
留恋上次
In Erinnerung an das letzte Mal,
用来点火般烧到下次
um damit wie ein Feuer bis zum nächsten Mal zu brennen.
共处一室罗曼蒂克
Zusammen in einem Raum, romantisch.
无言共对遗漏沉默若有所失
Wortlos einander gegenüber, die Stille hinterlässt ein Gefühl, als fehlte etwas.
交出爱情偿还甜蜜
Sich der Liebe hingeben, die Süße vergelten.
做对壁人一早想你
Ein Traumpaar sein, ich dachte schon lange an dich.
投怀入骨前夕降临无力说不
Der Vorabend naht, dir in die Arme zu fallen, bis ins Mark, unfähig 'nein' zu sagen.
当青春发亮时
Wenn die Jugend strahlt,
烧滚的双耳
unsere glühenden Ohren,
也这么相似
sind auch so ähnlich.
没余力停止
Keine Kraft mehr, anzuhalten.
感情何原此
Woher rührt dieses Gefühl?
情原来由耳珠开始
Die Liebe beginnt wohl am Ohrläppchen.
当青春有限时
Wenn die Jugend begrenzt ist,
怎么都可以
ist alles möglich,
却不可报时
doch die Zeit lässt sich nicht festhalten.
留恋上次
In Erinnerung an das letzte Mal,
是重复不到的往事
es ist eine Vergangenheit, die sich nicht wiederholen lässt.
但你我亦知当青春灿烂时
Aber du und ich wissen auch, wenn die Jugend glänzt,
怎么都可以
ist alles möglich,
永不可以迟
man darf nie zu spät kommen.
回忆上次
Die Erinnerung an das letzte Mal,
但求不可惜失去下次
nur um nicht zu bedauern, das nächste Mal zu verpassen.





Авторы: Leung Wai Man, Leung Edmond


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.