Текст и перевод песни 梁漢文 - 羅曼蒂克
据讲恋爱都只不过是气氛
Говорят,
любовь
— это
всего
лишь
атмосфера,
我的恋爱运不怕是气氛
Моя
любовь
не
боится
атмосферы.
共我的恋人投入到
С
тобой,
моя
любимая,
мы
погружаемся
超越言语掠过时针
В
нечто,
превосходящее
слова,
стрелки
часов
для
нас
не
существуют.
若说气氛何谓气氛
Если
говорить
об
атмосфере,
что
же
это
такое?
眉头额角难道能像乱世佳人
Разве
могут
брови
и
лоб
быть
как
у
Скарлетт
О'Хара?
眉上无雨心底有云
Брови
сухие,
в
душе
— облака,
凝聚摇撼就似有风
Сгущаются,
дрожат,
словно
от
ветра,
即将带来缓慢了的一种快感
Вот-вот
принесут
замедленное
удовольствие.
夜里有灯唇上有感
Ночью
горит
свет,
на
губах
— предвкушение,
连场剧吻毫无疑问就快诞生
Целая
череда
поцелуев,
без
сомнения,
вот-вот
родится.
一双友人全无遗憾
Пара
друзей
без
сожалений
骤变恋人飘忽的爱
Внезапно
превращается
в
любовников,
парящая
любовь,
怦然动心难道也是纯属气氛
Внезапное
волнение,
разве
это
тоже
просто
атмосфера?
当青春发亮时
Когда
юность
сияет,
没余力停止
Нет
сил
остановиться,
感情何原此
Откуда
эти
чувства?
情原来由耳珠开始
Любовь,
оказывается,
начинается
с
мочек
ушей.
当青春有限时
Когда
юность
ограничена
во
времени,
却不可报时
Но
нельзя
отложить,
留恋上次
Вспоминаю
прошлый
раз,
用来点火般烧到下次
Чтобы
зажечь
огонь
и
догореть
до
следующего.
共处一室罗曼蒂克
Быть
вместе
в
одной
комнате
— романтично,
无言共对遗漏沉默若有所失
Без
слов,
лицом
к
лицу,
упущенное
молчание,
словно
что-то
потеряно.
交出爱情偿还甜蜜
Отдаю
любовь,
взамен
получаю
сладость,
做对壁人一早想你
Мы
— идеальная
пара,
я
думал
о
тебе
с
самого
утра,
投怀入骨前夕降临无力说不
Накануне
объятий,
бессилен
сказать
"нет".
当青春发亮时
Когда
юность
сияет,
没余力停止
Нет
сил
остановиться,
感情何原此
Откуда
эти
чувства?
情原来由耳珠开始
Любовь,
оказывается,
начинается
с
мочек
ушей.
当青春有限时
Когда
юность
ограничена
во
времени,
却不可报时
Но
нельзя
отложить,
留恋上次
Вспоминаю
прошлый
раз,
是重复不到的往事
Это
— неповторимое
прошлое.
但你我亦知当青春灿烂时
Но
мы
оба
знаем,
когда
юность
прекрасна,
永不可以迟
Никогда
нельзя
опоздать,
回忆上次
Вспоминаю
прошлый
раз,
但求不可惜失去下次
Лишь
бы
не
упустить
следующий.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leung Wai Man, Leung Edmond
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.