舰队 - 梁漢文перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
你
為何這麼感慨
誰都不要愛怕輸給戀愛
Du,
warum
bist
du
so
voller
Gram?
Wer
niemanden
lieben
will,
aus
Angst,
in
der
Liebe
zu
verlieren?
年輕的那副探險心不再
但愛就如行船
Dieser
junge
Abenteuergeist
von
einst
ist
nicht
mehr
da,
aber
die
Liebe
ist
wie
eine
Schiffsfahrt.
就是有風有浪才精彩
就是孤單太耐才出海
Gerade
weil
es
Wind
und
Wellen
gibt,
ist
sie
aufregend.
Gerade
weil
man
zu
lange
allein
war,
sticht
man
in
See.
為什麼
失戀過
一聽見海
頭亦沒法抬
Warum,
nach
einer
Trennung,
sobald
du
das
Meer
hörst,
den
Kopf
nicht
heben
kannst?
我都死過
又活過來
Ich
bin
auch
gestorben
und
wieder
zum
Leben
erwacht.
*像個艦隊
用盡了所需
尚未有港口泊進去
*Wie
eine
Flotte,
die
alles
Nötige
eingesetzt
hat,
doch
noch
keinen
Hafen
zum
Anlegen
gefunden
hat.
水手都不怕累
奮勇對著
無邊海水
Die
Seeleute
fürchten
die
Müdigkeit
nicht,
mutig
trotzen
sie
der
endlosen
See.
揚揚帆
昂昂然
盡辦法搜索下去
Die
Segel
hissen,
erhobenen
Hauptes,
suchen
wir
mit
allen
Mitteln
weiter.
撐過去
明天我將跟最愛
避世安居
Halte
durch,
morgen
werde
ich
mit
meiner
Liebsten
zurückgezogen
und
in
Frieden
leben.
雨大浪大
我們仍然
浮浮沉沉愛海裡
撈個伴侶*
Starker
Regen,
hohe
Wellen,
wir
treiben
immer
noch
auf
und
ab
im
Meer
der
Liebe,
um
einen
Partner
zu
finden.*
你
從湖海中隱退
人家都說你給他婉拒
Du
hast
dich
von
Seen
und
Meeren
zurückgezogen,
man
sagt,
du
wurdest
von
ihm
zurückgewiesen.
情願給發覺老死於家裡
Lieber
würdest
du
alt
und
allein
zu
Hause
aufgefunden
werden.
若這是場謠言
就別再忍趁著大風吹
Wenn
das
nur
ein
Gerücht
ist,
dann
ertrage
es
nicht
länger,
nutze
den
starken
Wind.
寂寞的心
馬上來歸隊
為什麼
失戀過
因此怕水
Das
einsame
Herz,
schließ
dich
sofort
wieder
der
Mannschaft
an.
Warum
hast
du
nach
einer
Trennung
deshalb
Angst
vor
dem
Wasser?
誰自動棄船
永不知道
未遇見誰
Wer
freiwillig
das
Schiff
verlässt,
wird
nie
erfahren,
wem
er
nicht
begegnet
ist.
像個艦隊
用盡了所需
尚未有港口可泊進去
Wie
eine
Flotte,
die
alles
Nötige
eingesetzt
hat,
doch
noch
keinen
Hafen
zum
Anlegen
finden
kann.
水手都不怕累
再接再厲
桅杆高舉
Die
Seeleute
fürchten
die
Müdigkeit
nicht,
versuchen
es
immer
wieder,
die
Masten
hoch
erhoben.
沿途誰
尋回誰
命運裡失散伴侶
Unterwegs,
wer
findet
wen
wieder?
Im
Schicksal
getrennte
Partner.
一對對
從此會光輝引退
避世安居
Paar
für
Paar,
werden
sich
von
nun
an
ehrenvoll
zurückziehen,
zurückgezogen
und
in
Frieden
leben.
哪面是岸
哪年回航
全船人來到這裡
無意後退
Wo
ist
das
Ufer,
in
welchem
Jahr
kehren
wir
heim?
Die
ganze
Mannschaft
ist
hierhergekommen,
ohne
Absicht
umzukehren.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 黄 偉文, Lei Song De, 黄 偉文
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.