梁漢文 - 蝴蝶來過這世界 - перевод текста песни на немецкий

蝴蝶來過這世界 - 梁漢文перевод на немецкий




蝴蝶來過這世界
Ein Schmetterling war auf dieser Welt
蝴蝶来过这世界
Ein Schmetterling war auf dieser Welt
站在屋顶上 俯瞰眺望
Auf dem Dach stehend, blicke ich hinab und schaue in die Ferne
我只能想像 你停在某条路上
Ich kann mir nur vorstellen, wie du an irgendeiner Straße innehältst
曾经一段 感情的喧嚷
Einst der Tumult einer Beziehung
如今远离张望竟看到宽敞
Jetzt, aus der Ferne blickend, sehe ich Weite
或许该感谢 你的决裂
Vielleicht sollte ich dir für deinen Bruch danken
有时幸福只看 刹那交叠
Manchmal hängt Glück nur von einem flüchtigen Moment der Überschneidung ab
有缘爱的真切 无缘失恋也美
Wenn es Schicksal ist, ist die Liebe echt; wenn nicht, ist auch Liebeskummer schön
不该逼迫谁来为谁弥补心碎
Man sollte niemanden zwingen, für jemanden den Herzschmerz zu lindern
我痛到心好灰 你走的那一夜
Mein Herz tat so weh, es war aschgrau, in der Nacht, als du gingst
时间凝固我的孤独 爱变成一只蝴蝶
Die Zeit erstarrte meine Einsamkeit, die Liebe wurde zu einem Schmetterling
蝴蝶它不再飞 它来过这世界
Der Schmetterling fliegt nicht mehr, er war auf dieser Welt
曾绚烂就别说一切是枉费
Wenn es einst prächtig war, sag nicht, alles sei umsonst gewesen
站在屋顶上 俯瞰眺望
Auf dem Dach stehend, blicke ich hinab und schaue in die Ferne
我只能想像 你停在某条路上
Ich kann mir nur vorstellen, wie du an irgendeiner Straße innehältst
曾经一段 感情的喧嚷
Einst der Tumult einer Beziehung
如今远离张望竟看到宽敞
Jetzt, aus der Ferne blickend, sehe ich Weite
或许该感谢 你的决裂
Vielleicht sollte ich dir für deinen Bruch danken
有时幸福只看 刹那交叠
Manchmal hängt Glück nur von einem flüchtigen Moment der Überschneidung ab
有缘爱的真切 无缘失恋也美
Wenn es Schicksal ist, ist die Liebe echt; wenn nicht, ist auch Liebeskummer schön
不该逼迫谁来为谁弥补心碎
Man sollte niemanden zwingen, für jemanden den Herzschmerz zu lindern
我痛到心好灰 你走的那一夜
Mein Herz tat so weh, es war aschgrau, in der Nacht, als du gingst
时间凝固我的孤独 爱变成一只蝴蝶
Die Zeit erstarrte meine Einsamkeit, die Liebe wurde zu einem Schmetterling
蝴蝶它不再飞 它来过这世界
Der Schmetterling fliegt nicht mehr, er war auf dieser Welt
曾绚烂就别说一切是枉费
Wenn es einst prächtig war, sag nicht, alles sei umsonst gewesen
我终于能走出 你走的那一夜
Endlich kann ich aus der Nacht heraustreten, in der du gingst
也许你能给的珍贵 就只是那个季节
Vielleicht war das Wertvollste, das du geben konntest, nur jene Jahreszeit
蝴蝶它不再飞 它来过这世界
Der Schmetterling fliegt nicht mehr, er war auf dieser Welt
时间不能衡量昨日的深邃
Die Zeit kann die Tiefe von gestern nicht ermessen





Авторы: Chang De Xu, Xie Qing Pan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.