Текст и перевод песни 梁漢文 - 衣柜的男人
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
换了家私,家里换上新的布置
I've
changed
the
furniture,
given
the
house
a
new
look
努力为着期待你望见时
I've
put
in
the
effort,
hoping
you'd
notice
但你归家
But
when
you
came
home
观赏片刻最后提出分手两字
You
looked
around
for
a
moment
and
then
said,
"Let's
break
up"
是你像没原因
You
were
so
unreasonable
漠视玩弄情感
You
toyed
with
my
emotions
偷偷跟他秘密开始
You
secretly
started
seeing
someone
else
手中失去戒指
I
took
off
my
ring
在你别去的同时
As
you
were
leaving
交低门匙
I
handed
you
the
keys
望转身潇洒称赞摆设太精致
You
turned
around
and
said,
"The
new
furniture
looks
nice"
躲于衣柜里
I
hid
in
the
closet
躲于黑暗不想挂念谁
I
hid
in
the
darkness,
not
wanting
to
think
about
you
爱上凌乱
I
fell
in
love
with
chaos
为着要适应即将要独居
To
prepare
myself
for
living
alone
躲于思念里
I
hid
in
my
memories
心身倒下去
My
body
and
mind
collapsed
躲于这个自卑的堡垒
I
hid
in
this
fortress
of
self-pity
爱上沉睡
I
grew
to
love
sleep
欠了恨谁
I
owed
hatred
to
no
one
喝醉来麻醉来做我伴侣
I
got
drunk
and
numb
to
ease
my
pain
从坟虚中,家里被我这么布置
From
my
emptiness,
I
decorated
the
house
堕落是为着期待你望见时
I
let
myself
go,
hoping
you'd
see
终于探访劝导无须这么幼稚
You've
finally
come
to
visit,
to
tell
me
to
stop
being
so
immature
绝望独力难支
Is
desperate
and
alone
仿佛身边躺下的椅
Like
the
chair
you're
sitting
on
愿我在某天曾回身的情人
I
hope
that
one
day,
my
former
lover
还转身潇洒安慰相信我可以
Will
turn
around
and
tell
me,
"I
believe
in
you"
躲于衣柜里
I
hid
in
the
closet
躲于黑暗不想挂念谁。
I
hid
in
the
darkness,
not
wanting
to
think
about
you
爱上凌乱,
I
fell
in
love
with
chaos
切断电源,
I
cut
off
the
power
为着要适应即将要独居。
To
prepare
myself
for
living
alone
躲于思念里,
I
hid
in
my
memories
心身倒下去,
My
body
and
mind
collapsed
躲于这个自卑的堡垒。
I
hid
in
this
fortress
of
self-pity
爱上沉睡,
I
grew
to
love
sleep
欠了恨谁,
I
owed
hatred
to
no
one
喝醉来麻醉来做我伴侣。
I
got
drunk
and
numb
to
get
through
the
night
躲于衣柜里
I
hid
in
the
closet
躲于黑暗不想挂念谁。
I
hid
in
the
darkness,
not
wanting
to
think
about
you
爱上凌乱,
I
fell
in
love
with
chaos
切断电源,
I
cut
off
the
power
为着要适应即将要独居。
To
prepare
myself
for
living
alone
躲于思念里,
I
hid
in
my
memories
心身倒下去,
My
body
and
mind
collapsed
躲于这个自卑的堡垒。
I
hid
in
this
fortress
of
self-pity
爱上沉睡,
I
grew
to
love
sleep
欠了恨谁,
I
owed
hatred
to
no
one
喝醉来麻醉来度过夜里
I
got
drunk
and
numb
to
get
through
the
night
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lok Shing Ronald Ng, Siu Kei Chan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.