註定 - 梁漢文перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
注定(粤)
Vorbestimmt
(Kantonesisch)
这种应该叫注定吧
Das
muss
wohl
Schicksal
sein,
nicht
wahr?
即使高空跳伞落下
Selbst
wenn
ich
beim
Fallschirmspringen
falle,
不偏不倚总飘到你窗下
Lande
ich
doch
immer
genau
unter
deinem
Fenster.
今天应该叫压轴吧
Heute
ist
wohl
der
Höhepunkt,
oder?
东奔西跑野性年华
Nach
all
den
wilden
Jahren
des
Herumirrens,
终于我也能携着你手归家
Kann
ich
endlich
Hand
in
Hand
mit
dir
nach
Hause
gehen.
这时为此经过任何事
Alles,
was
bis
hierher
für
diesen
Moment
geschah,
皆有伏线统统向你指
Waren
verborgene
Fäden,
die
alle
zu
dir
führten.
我们难得同渡几多风浪
Wie
wertvoll,
dass
wir
so
viele
Stürme
gemeinsam
überstanden
haben,
都化微妙涟漪
Alles
verwandelte
sich
in
zarte
Wellen.
应该继续可以
So
sollte
es
weitergehen
können,
同样抱紧一生
Uns
ein
Leben
lang
genauso
festhalten,
去分享一袭风衣
Einen
Mantel
miteinander
teilen.
就注定了由遇上开始
Besiegelte
unser
Schicksal
von
dem
Moment
an,
als
wir
uns
trafen.
垂头不语
Ein
gesenkter
Kopf,
schweigend,
但我预感早知道有事
Doch
meine
Ahnung
wusste
längst
Bescheid.
来年最后
Eines
Tages
schließlich,
共谁在雪白场景
Wer
würde
mit
mir
in
schneeweißer
Kulisse
牵手宣告誓辞
Hand
in
Hand
das
Gelübde
ablegen?
在那时我就知
Schon
damals
wusste
ich,
这一日和你会成事
Dass
dieser
Tag
mit
dir
kommen
würde.
原来这一句我愿意
Es
stellt
sich
heraus,
dieses
'Ich
will',
由六岁开始
Habe
ich
seit
meinem
sechsten
Lebensjahr
为了在此完成这首诗
Um
hier
dieses
Gedicht
zu
vollenden.
我今后将会
Ich
werde
von
nun
an
在每一个日子
An
jedem
einzelnen
Tag,
不论快乐难过也同样专注
Ob
glücklich
oder
traurig,
dir
gleichermaßen
zugewandt
sein.
这时为此经过任何事
Alles,
was
bis
hierher
für
diesen
Moment
geschah,
皆有伏线统统向你指
Waren
verborgene
Fäden,
die
alle
zu
dir
führten.
我们难得同渡几多风浪
Wie
wertvoll,
dass
wir
so
viele
Stürme
gemeinsam
überstanden
haben,
都化微妙涟漪
Alles
verwandelte
sich
in
zarte
Wellen.
应该继续可以
So
sollte
es
weitergehen
können,
同样抱紧一生
Uns
ein
Leben
lang
genauso
festhalten,
去分享一袭风衣
Einen
Mantel
miteinander
teilen.
就注定了由遇上开始
Besiegelte
unser
Schicksal
von
dem
Moment
an,
als
wir
uns
trafen.
垂头不语
Ein
gesenkter
Kopf,
schweigend,
但我预感早知道有事
Doch
meine
Ahnung
wusste
längst
Bescheid.
来年最后
Eines
Tages
schließlich,
共谁在雪白场景
Wer
würde
mit
mir
in
schneeweißer
Kulisse
牵手宣告誓辞
Hand
in
Hand
das
Gelübde
ablegen?
在那时我就知
Schon
damals
wusste
ich,
将不断和你有奇遇
Dass
ich
mit
dir
ständig
Wunder
erleben
werde.
原来这一句我愿意
Es
stellt
sich
heraus,
dieses
'Ich
will',
由六岁开始
Habe
ich
seit
meinem
sechsten
Lebensjahr
为了在此完成这首诗
Um
hier
dieses
Gedicht
zu
vollenden.
我一定可以
Ich
kann
es
ganz
bestimmt,
在每一个日子
An
jedem
einzelnen
Tag,
不论快乐难过也同样专注
Ob
glücklich
oder
traurig,
dir
gleichermaßen
zugewandt
sein.
不论富裕穷困也甜蜜相处
Ob
reich
oder
arm,
in
Süße
zusammenleben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ng Chong Hang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.