梁漢文 - 那時候 (七友國語版) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 梁漢文 - 那時候 (七友國語版)




那時候 (七友國語版)
Back Then (Seven Friends Mandarin Version)
那時候 我們有一雙緊握的手
Back then, we held onto each other's hands tightly
走過全世界很多街頭
Walking through many streets around the world
簡單相愛的心中不懂 天高地厚
Our hearts were simple and in love, not knowing the immensity of the world
那時候 我們的感情不問理由
Back then, our feelings were unquestioning
擁抱總是在吵架之後
Hugs always came after arguments
從來都沒有冷戰多久的念頭
We never thought of giving each other the silent treatment for too long
幸福在日子裡一天天的累積塵垢
Happiness accumulated day by day, like dust
終於要忍受
Finally, we have to endure it
你空著的手
Look, your empty hand
在回家的路上竟一先一後
Walking home, one after the other
是不是從前的點滴溫柔
Are the tender moments of the past
逐漸溜走 變成了傷口
Gradually slipping away, turning into wounds?
是為甚麼到今天才發現兩個人有那麼多的要求
Why is it that only today do we realize that two people have so many demands?
是不是不管我對你多好
Is it that no matter how good I am to you
吻你多久 也不能回頭
No matter how long I kiss you, we can't go back?
你一個人無言淚流
You shed silent tears
是否為了失去自由
Is it for the loss of freedom?
雖然睡在左右
Though we sleep side by side
也只是熟悉的朋友
We are but familiar friends
那時候 我們總在老地方等候
Back then, we always waited for each other at the same old place
你有無數遲到的借口
You had countless excuses for being late
每個都像你那麼可愛 覺得享受
Each one was as adorable as you, and I enjoyed them
那時候 我們甚麼都不太講究
Back then, we were not too particular about anything
有次試著喝一點烈酒
Once, we tried some hard liquor
在雨中彷彿走到世界的盡頭
In the rain, it felt like we had reached the end of the world
幸福在日子裡一天天的累積塵垢
Happiness accumulated day by day, like dust
終於要忍受
Finally, we have to endure it
你空著的手
Look, your empty hand
在回家的路上竟一先一後
Walking home, one after the other
是不是從前的點滴溫柔
Are the tender moments of the past
逐漸溜走 變成了傷口
Gradually slipping away, turning into wounds?
是為甚麼到今天才發現兩個人有那麼多的要求
Why is it that only today do we realize that two people have so many demands?
是不是不管我對你多好
Is it that no matter how good I am to you
吻你多久 也不能回頭
No matter how long I kiss you, we can't go back?
你一個人無言淚流
You shed silent tears
是否為了失去自由
Is it for the loss of freedom?
雖然睡在左右
Though we sleep side by side
也只是熟悉的朋友
We are but familiar friends
沒有細水長流 流光了淚水也不能回到 那好時候
There is no smooth flow of water, and tears cannot return to those good times
誰貪新忘舊 誰首先說不如分手
Who forgot the old for the new? Who first suggested breaking up?
是否再握緊你手 也失去溫柔
Even if I hold your hand again, will it lose its tenderness?
逐漸溜走 變成了傷口
Gradually slipping away, turning into wounds
是為甚麼到今天才發現兩個人有那麼多的要求
Why is it that only today do we realize that two people have so many demands?
是不是不管我對你多好
Is it that no matter how good I am to you
吻你多久 也不能回頭
No matter how long I kiss you, we can't go back?
你一個人無言淚流
You shed silent tears
是否為了失去自由
Is it for the loss of freedom?
雖然睡在左右
Though we sleep side by side
也只是熟悉的朋友
We are but familiar friends





Авторы: Mark Lui


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.