Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
态度语调笑容眼神哪里合衬
Haltung,
Tonfall,
Lächeln,
Blick
– wo
passt
das
zusammen?
衣着心理职位掌纹都不称身
Kleidung,
Psyche,
Job,
Handlinien
– nichts
davon
passt.
从情欲到精神
毫无吸引没人过问
Von
Verlangen
bis
zum
Geist,
keine
Anziehung,
niemand
kümmert
sich.
完全是错的人
年生八字也不堪
Völlig
der
falsche
Mann,
selbst
das
Horoskop
ist
miserabel.
某月某日某时某人某次共振
Ein
bestimmter
Monat,
Tag,
Zeit,
Mensch,
Moment
– eine
Resonanz.
偷笑拥吻亲热销魂终于发生
Heimliches
Lächeln,
Küsse,
Nähe,
Ekstase
– endlich
geschah
es.
常人视作灰尘
你却将我视为珍品
Andere
sehen
mich
als
Staub,
doch
du
siehst
mich
als
Schatz.
完全是对的人
难得会为我委身
Völlig
der
richtige
Mensch,
selten,
dass
du
dich
mir
hingibst.
毫无疑问你极不错
不过不是不能高攀的女人
Zweifellos
bist
du
großartig,
aber
keine
unerreichbare
Frau.
毫无疑问我极可笑
可怕可是错得那样吸引
Zweifellos
bin
ich
lächerlich,
furchtbar,
aber
auf
falsche
Art
so
anziehend.
大概爱永远都总是对的
一向纵坏人
Wahrscheinlich
ist
Liebe
immer
richtig,
sie
verwöhnt
einen
stets.
若有恋人配衬
不必再为我担心
错先生的盖印
Wenn
du
einen
passenden
Partner
hast,
sorge
dich
nicht
um
mich
– den
Stempel
von
Herrn
Falsch.
对事对地对时对人我也是错
Bei
Dingen,
Orten,
Zeiten,
Menschen
– ich
liege
auch
falsch.
不怕不对不愿不停修改太多
Keine
Angst,
falsch
zu
sein,
unwillig,
mich
ständig
zu
sehr
zu
ändern.
原来没错的人
从来出错是缘与份
Tatsächlich
ist
es
Schicksal
und
Fügung,
dass
der
eigentlich
nicht
falsche
Mensch
immer
Fehler
macht.
能寻获到的人
仍可以是对得很
Der
Mensch,
den
man
findet,
kann
dennoch
genau
der
Richtige
sein.
毫无疑问你极不错
不过不是不能高攀的女人
Zweifellos
bist
du
großartig,
aber
keine
unerreichbare
Frau.
毫无疑问我极可笑
可怕可是错得那样吸引
Zweifellos
bin
ich
lächerlich,
furchtbar,
aber
auf
falsche
Art
so
anziehend.
大概爱永远都总是对的
一向纵坏人
Wahrscheinlich
ist
Liebe
immer
richtig,
sie
verwöhnt
einen
stets.
若有恋人配衬
不必再为我担心
错先生的盖印
Wenn
du
einen
passenden
Partner
hast,
sorge
dich
nicht
um
mich
– den
Stempel
von
Herrn
Falsch.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wyman Wong, Billy Chan
Альбом
星火
дата релиза
22-08-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.