Текст и перевод песни 梁漢文 - 黑夜不再来
黑夜不再来
Ночь больше не наступит
如果将街灯的光线代表真爱或者熄灯了会更发现你存在
Если
бы
свет
уличных
фонарей
означал
настоящую
любовь,
или
в
темноте
я
бы
почувствовал
тебя
ещё
сильнее,
如果日落西山灯光普照麻木了蒙住这双眼令黑夜再来
Если
бы
на
закате,
когда
зажигаются
огни,
онемение
сковало
бы
мои
глаза,
позволив
ночи
вернуться,
谁叫我这样活该缚起双手给你爱爱到两脚浸没在大海不懂再走开
Кто
велел
мне
так
влюбиться,
связать
себя
по
рукам
и
ногам,
отдаться
твоей
любви,
пока
мои
ноги
не
утонут
в
пучине,
не
в
силах
сделать
и
шага.
熟悉的想讲再会
陌生的都很匹配难怪我永远怀念飞灰
(如何不后悔)
Знакомому
хочется
сказать
«прощай»,
а
чужое
кажется
таким
подходящим,
неудивительно,
что
я
всегда
буду
тосковать
о
пепле,
разве
я
могу
не
жалеть?
如果将香烟点给我代表深爱莫非烟熄了会更震憾与期待
Если
бы
сигарета,
прикуренная
для
меня,
означала
глубокую
любовь,
разве
не
было
бы
её
затухание
ещё
более
потрясающим
и
долгожданным,
难道讨好我等于鼓励我去歧视你一手将心摔下来
Неужели
моё
стремление
угодить
тебе
равносильно
поощрению
к
тому,
чтобы
я
смотрел
на
тебя
сквозь
пальцы,
пока
ты
разбиваешь
мне
сердце,
如果一呼气一吸气代表相爱或者淹死我会更发现你存在
Если
бы
вдох
и
выдох
означали
нашу
любовь,
или
моя
смерть
позволила
бы
тебе
почувствовать
моё
присутствие,
如果日夜一起想不起我曾被爱
Если
бы
дни
и
ночи
слились
воедино,
и
ты
бы
забыла,
что
когда-то
была
любима,
嫌弃你想再会被丢低想反悔谁叫我要靠别人待薄才配
Ты
бы
презирала
моё
желание
увидеть
тебя
снова,
ты
бы
пожалела
о
своём
решении
бросить
меня,
но
кто
просил
меня
быть
таким
жалким,
чтобы
заслужить
твоё
пренебрежение?
难道分手会令感动再来
Неужели
расставание
вернёт
былые
чувства?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.