Текст и перевод песни 梁漢文, 許志安, 郭富城 & 鄭秀文 - 火熱動感 La La La
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
火熱動感La
La
La(郭富城&鄭秀文&梁漢文&許志安)
Hot
Dynamic
La
La
La
(Aaron
Kwok&Zheng
Xiuwen&Leung
Hanwen&Hui
Chi
On)
監製:江港生
Продюсер:
Цзян
Гангшенг
梁:名字是好動派
行動是要在陽光中
Лян:
Имя
активному
действию-быть
на
солнце
趕走苦惱失敗
全人類也越界
Избавьтесь
от
страданий
и
неудач,
и
все
человечество
пересечет
черту.
舉起手反對自我被活埋
Поднимите
руки,
чтобы
вас
не
похоронили
заживо.
郭:為何脈搏極快
原來受那艷陽唆擺
Го:Почему
пульс
так
быстр,
первоначально
вызванный
солнцем
擺一擺也不壞
投入活躍地帶
Не
так
уж
плохо
качнуться
в
активную
зону.
應該將盔甲換上運動鞋
Ты
должен
надеть
броню
на
кроссовки.
許、鄭:一到夏季
氣勢昇高
Сюй,
Чжэн:
один
к
летнему
подъему
импульса
這個夏季
鬥志利似刀
Этим
летом
боевой
дух
подобен
ножу
當氣候跳一百度
活著實在好
Хорошо
быть
живым,
когда
климат
подскакивает
на
сто
градусов.
*合:來自夏日的心怎會沒想像
*Вместе:от
летнего
сердца
как
не
представляешь
沉悶的一切最需要
你的美麗狂想
Тоскливо
все
что
тебе
нужно
большая
часть
твоей
красоты
рапсодия
原來躍動的心感覺同一樣
Оказалось,
что
движущееся
сердце
чувствует
то
же
самое
誰若想歌唱
放心唱
Если
кто-то
хочет
петь,
не
волнуйтесь.
開夠六千場*
Хватит
на
6000
игр.*
許:名字是好動派
行動是要暫停打呔
Сюй:Название
активной
фракции
действия
заключается
в
приостановке
галстука
不鬆綁太失敗
為何扮相極怪
Почему
ты
ведешь
себя
странно,
если
не
развязываешь
слишком
много?
好應該飛快換上運動鞋
Ладно,
тебе
надо
надеть
кроссовки.
鄭:誰願做冷艷派
流汗定較淚流偉大
Чжэн:Кто
хотел
бы
быть
гламурной
партией,
потеет
больше,
чем
льются
слезы.
輕鬆怎也不壞
無論是怨是債
Это
не
так
уж
плохо,
будь
то
обида
или
долг.
將苦水給這夏季慢慢曬
Дайте
горькой
воде
летом
потихоньку
погреться
郭、梁:一到夏季
氣勢昇高
Го
и
Лян:
Летом
импульс
растет
這個夏季
鬥志利似刀
Этим
летом
боевой
дух
подобен
ножу
當氣候跳一百度
活著實在好
Хорошо
быть
живым,
когда
климат
подскакивает
на
сто
градусов.
合:一到夏季
氣勢昇高
Вместе:один
к
летнему
подъему
импульса
這個夏季
鬥志利似刀
Этим
летом
боевой
дух
подобен
ножу
當氣候跳一百度
活著實在好
Хорошо
быть
живым,
когда
климат
подскакивает
на
сто
градусов.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
華星火熱一夏
дата релиза
01-07-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.