Fish Leong - 孤單北半球 (Live) - перевод текста песни на русский

孤單北半球 (Live) - 梁靜茹перевод на русский




孤單北半球 (Live)
Одинокое северное полушарие (Live)
用你的早安陪我吃晚餐
Твоим "Доброе утро" ужинаю,
記得把想念存進撲滿
В копилку воспоминаний о тебе бросаю.
望著滿天星在閃
Смотрю я на небо, где звёзды сияют,
聽牛郎對織女說要勇敢
Слышу, как пастух ткачихе своей обещает,
不怕我們在地球的兩端
Что не боятся они расстоянья земного,
看你的問候騎著魔毯
Вижу, как твоё приветствие на ковре волшебном,
用光速飛到我面前
Летит со скоростью света, ко мне попадая.
你讓我看到北極星有十字星作伴
Ты показываешь мне, что у Полярной звезды есть Крест,
少了你的手臂當枕頭 我還不習慣
Без твоей руки, как подушки, всё непривычно,
你的望遠鏡望不到我北半球的孤單
Твой телескоп не увидит мое одиночество в северном полушарии,
太平洋的潮水跟著地球來迴旋轉
Тихоокеанские приливы кружатся вместе с Землёй,
我會耐心地等 等你有一天靠岸
Буду терпеливо ждать, когда ты прича́лишь ко мне,
少了你的懷抱當暖爐 我還不習慣
Без твоих объятий, как печки, всё непривычно,
E給你照片看不到我北半球的孤單
На твоих фото не видно мое одиночество в северном полушарии.
世界再大兩顆真心就能互相取暖
Даже в этом огромном мире два любящих сердца могут согреть друг друга,
想念不會偷懶 我的夢通通給你保管
Тоска не будет лениться, все мои сны тебе на хранение,
不怕我們在地球的兩端
Не боимся мы расстоянья земного,
看你的問候騎著魔毯
Вижу, как твоё приветствие на ковре волшебном,
用光速飛到我面前
Летит со скоростью света, ко мне попадая.
你讓我看到北極星有十字星作伴
Ты показываешь мне, что у Полярной звезды есть Крест,
少了你的手臂當枕頭 我還不習慣
Без твоей руки, как подушки, всё непривычно,
你的望遠鏡望不到我北半球的孤單
Твой телескоп не увидит мое одиночество в северном полушарии,
太平洋的潮水跟著地球來迴旋轉
Тихоокеанские приливы кружатся вместе с Землёй,
我會耐心地等 等你有一天靠岸
Буду терпеливо ждать, когда ты прича́лишь ко мне.
少了你的懷抱當暖爐 我還不習慣
Без твоих объятий, как печки, всё непривычно,
E給你照片看不到我北半球的孤單
На твоих фото не видно мое одиночество в северном полушарии.
世界再大兩顆真心就能互相取暖
Даже в этом огромном мире два любящих сердца могут согреть друг друга,
想念不會偷懶 我的夢通通給你保管
Тоска не будет лениться, все мои сны тебе на хранение,
少了你的手臂當枕頭 我還不習慣
Без твоей руки, как подушки, всё непривычно,
你的望遠鏡望不到我北半球的孤單
Твой телескоп не увидит мое одиночество в северном полушарии,
太平洋的潮水跟著地球來迴旋轉
Тихоокеанские приливы кружатся вместе с Землёй,
我會耐心地等 等你有一天靠岸
Буду терпеливо ждать, когда ты прича́лишь ко мне.
少了你的懷抱當暖爐 我還不習慣
Без твоих объятий, как печки, всё непривычно,
E給你照片看不到我北半球的孤單
На твоих фото не видно мое одиночество в северном полушарии.
世界再大兩顆真心就能互相取暖
Даже в этом огромном мире два любящих сердца могут согреть друг друга,
想念不會偷懶 我的夢通通給你保管
Тоска не будет лениться, все мои сны тебе на хранение.





Авторы: Wen-liang Fang (pka Saito Yoshi), Jing Nan Chen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.