梁靜茹 - 幸福洋菓子店 - перевод текста песни на немецкий

幸福洋菓子店 - 梁靜茹перевод на немецкий




幸福洋菓子店
Glücksbäckerei
為什麼在這個街角 為什麼你燦爛一笑
Warum an dieser Straßenecke, warum dein strahlendes Lächeln
這空氣裡有水果的 戀愛中酸甜的味道
Die Luft ist erfüllt von fruchtigem, süß-saurem Liebesduft
總要等到天氣太好 總要聽見你開的玩笑
Immer erst wenn das Wetter perfekt ist, immer erst nach deinen Witzen
是我的心將迷戀著 某一種口味的預兆
Spüre ich, wie mein Herz sich nach diesem einen Geschmack sehnt
每天下午我從不遲到 我喜歡這安靜的好
Jeden Nachmittag bin ich pünktlich hier, ich mag diese ruhige Stille
有一個下午你撇了嘴角 說Hi
Doch an einem Nachmittag verzogst du deine Lippen und sagtest Hi
這次你喜歡怎樣的味道
"Was für ein Aroma möchtest du heute?"
我要我們甜的剛剛好 卻指著鮮奶油蛋糕
Ich will, dass wir genau die richtige Süße haben, doch du zeigst auf die Sahnetorte
愛的祈禱你沒聽到 只感覺你偷瞄我髮梢
Mein Liebesgebet hörst du nicht, nur deinen Blick in meinen Haaren
我穿上我最好的外套 還等不到你的擁抱
Ich trage mein bestes Kleidungsstück, doch deine Umarmung bleibt aus
愛情像麵包般重要 就要戀愛的人都一定會知道
Liebe ist so wichtig wie Brot, das weiß jeder Verliebte
為什麼在這個街角 為什麼你燦爛一笑
Warum an dieser Straßenecke, warum dein strahlendes Lächeln
這空氣裡有水果的 戀愛中酸甜的味道
Die Luft ist erfüllt von fruchtigem, süß-saurem Liebesduft
看這窗外天氣多好 春天的氣息提前來到
Sieh, wie schön das Wetter ist, der Frühling kommt früher als gedacht
女生的心很固執的 喜歡上很難戒得掉
Ein Mädchenherz ist stur was es liebt, lässt es nicht mehr los
每天下午我從不遲到 我喜歡這安靜的好
Jeden Nachmittag bin ich pünktlich hier, ich mag diese ruhige Stille
這一個下午你撇了嘴角 說Hi
Doch an diesem Nachmittag verzogst du deine Lippen und sagtest Hi
你想要的我全都準備好
"Alles, was du möchtest, habe ich vorbereitet"
我要我們甜的剛剛好 溫柔像鮮奶油蛋糕
Ich will, dass wir genau die richtige Süße haben, zart wie Sahnetorte
愛的祈禱你沒聽到 只感覺你偷瞄我髮梢
Mein Liebesgebet hörst du nicht, nur deinen Blick in meinen Haaren
我穿上我最好的外套 還等不到你的擁抱
Ich trage mein bestes Kleidungsstück, doch deine Umarmung bleibt aus
愛情像麵包般重要 就要戀愛的人都一定會知道
Liebe ist so wichtig wie Brot, das weiß jeder Verliebte
我要我們甜的剛剛好 溫柔像鮮奶油蛋糕
Ich will, dass wir genau die richtige Süße haben, zart wie Sahnetorte
愛的祈禱你沒聽到 只感覺你偷瞄我髮梢
Mein Liebesgebet hörst du nicht, nur deinen Blick in meinen Haaren
我穿上我最好的外套 還等不到你的擁抱
Ich trage mein bestes Kleidungsstück, doch deine Umarmung bleibt aus
愛情像麵包般重要 就要戀愛的人都一定會知道
Liebe ist so wichtig wie Brot, das weiß jeder Verliebte





Авторы: Wen-xiang Guo, San Ni Chen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.