Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
為什麼在這個街角
為什麼你燦爛一笑
Warum
an
dieser
Straßenecke,
warum
dein
strahlendes
Lächeln
這空氣裡有水果的
戀愛中酸甜的味道
Die
Luft
ist
erfüllt
von
fruchtigem,
süß-saurem
Liebesduft
總要等到天氣太好
總要聽見你開的玩笑
Immer
erst
wenn
das
Wetter
perfekt
ist,
immer
erst
nach
deinen
Witzen
是我的心將迷戀著
某一種口味的預兆
Spüre
ich,
wie
mein
Herz
sich
nach
diesem
einen
Geschmack
sehnt
每天下午我從不遲到
我喜歡這安靜的好
Jeden
Nachmittag
bin
ich
pünktlich
hier,
ich
mag
diese
ruhige
Stille
有一個下午你撇了嘴角
說Hi
Doch
an
einem
Nachmittag
verzogst
du
deine
Lippen
und
sagtest
Hi
這次你喜歡怎樣的味道
"Was
für
ein
Aroma
möchtest
du
heute?"
我要我們甜的剛剛好
卻指著鮮奶油蛋糕
Ich
will,
dass
wir
genau
die
richtige
Süße
haben,
doch
du
zeigst
auf
die
Sahnetorte
愛的祈禱你沒聽到
只感覺你偷瞄我髮梢
Mein
Liebesgebet
hörst
du
nicht,
nur
deinen
Blick
in
meinen
Haaren
我穿上我最好的外套
還等不到你的擁抱
Ich
trage
mein
bestes
Kleidungsstück,
doch
deine
Umarmung
bleibt
aus
愛情像麵包般重要
就要戀愛的人都一定會知道
Liebe
ist
so
wichtig
wie
Brot,
das
weiß
jeder
Verliebte
為什麼在這個街角
為什麼你燦爛一笑
Warum
an
dieser
Straßenecke,
warum
dein
strahlendes
Lächeln
這空氣裡有水果的
戀愛中酸甜的味道
Die
Luft
ist
erfüllt
von
fruchtigem,
süß-saurem
Liebesduft
看這窗外天氣多好
春天的氣息提前來到
Sieh,
wie
schön
das
Wetter
ist,
der
Frühling
kommt
früher
als
gedacht
女生的心很固執的
喜歡上很難戒得掉
Ein
Mädchenherz
ist
stur
– was
es
liebt,
lässt
es
nicht
mehr
los
每天下午我從不遲到
我喜歡這安靜的好
Jeden
Nachmittag
bin
ich
pünktlich
hier,
ich
mag
diese
ruhige
Stille
這一個下午你撇了嘴角
說Hi
Doch
an
diesem
Nachmittag
verzogst
du
deine
Lippen
und
sagtest
Hi
你想要的我全都準備好
"Alles,
was
du
möchtest,
habe
ich
vorbereitet"
我要我們甜的剛剛好
溫柔像鮮奶油蛋糕
Ich
will,
dass
wir
genau
die
richtige
Süße
haben,
zart
wie
Sahnetorte
愛的祈禱你沒聽到
只感覺你偷瞄我髮梢
Mein
Liebesgebet
hörst
du
nicht,
nur
deinen
Blick
in
meinen
Haaren
我穿上我最好的外套
還等不到你的擁抱
Ich
trage
mein
bestes
Kleidungsstück,
doch
deine
Umarmung
bleibt
aus
愛情像麵包般重要
就要戀愛的人都一定會知道
Liebe
ist
so
wichtig
wie
Brot,
das
weiß
jeder
Verliebte
我要我們甜的剛剛好
溫柔像鮮奶油蛋糕
Ich
will,
dass
wir
genau
die
richtige
Süße
haben,
zart
wie
Sahnetorte
愛的祈禱你沒聽到
只感覺你偷瞄我髮梢
Mein
Liebesgebet
hörst
du
nicht,
nur
deinen
Blick
in
meinen
Haaren
我穿上我最好的外套
還等不到你的擁抱
Ich
trage
mein
bestes
Kleidungsstück,
doch
deine
Umarmung
bleibt
aus
愛情像麵包般重要
就要戀愛的人都一定會知道
Liebe
ist
so
wichtig
wie
Brot,
das
weiß
jeder
Verliebte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wen-xiang Guo, San Ni Chen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.