Текст и перевод песни 梁靜茹 - 昨日情書
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
昨日情書
Yesterday's Love Letter
今夜冷風酸雨來作伴
燈火正影人孤單
Tonight,
the
cold
wind
and
acid
rain
keep
me
company,
The
light
flickers
against
the
lonely
figure
寂寞的滋味透心頭
無知東時天才會光
The
taste
of
loneliness
pierces
my
heart,
Ignorant
of
when
dawn
will
break
你我那會這無緣
離開了後才來思念
You
and
I
were
destined
to
miss
each
other,
Only
after
leaving
did
longing
arise
親像一蕊無言花
惦惦來開
惦惦水
Like
a
silent
flower,
Bloom
quietly,
water
quietly
一瞑花開的香味
引阮滿腹的稀微
The
fragrance
of
the
blooming
flower
at
midnight,
Evokes
a
bellyful
of
sadness
in
me
你敢有聽見花謝若落土
破碎是誰人的心肝
Can
you
hear
the
sound
of
the
flower
falling
to
the
ground,
Whose
heart
is
shattering?
你敢有聽見花謝若落土
破碎是誰人的心肝
Can
you
hear
the
sound
of
the
flower
falling
to
the
ground,
Whose
heart
is
shattering?
還沒好好的感受
雪花綻放的氣候
Before
I
could
truly
feel,
The
weather
of
the
snowflake's
bloom
我們一起顫抖
會更明白
甚麼是溫柔
We
trembled
together,
Understanding
more
clearly,
What
gentleness
is
還沒跟你牽著手
走過荒蕪的沙丘
Before
I
could
hold
your
hand,
And
walk
through
the
desolate
dunes
可能從此以後
學會珍惜
天長和地久
Perhaps
from
now
on,
I
will
learn
to
cherish,
The
length
of
heaven
and
earth
有時候
有時候
我會相信一切有盡頭
Sometimes,
Sometimes,
I
believe
that
everything
has
an
end
相聚離開
都有時候
沒有甚麼會永垂不朽
Gathering
and
leaving,
Both
have
their
times,
Nothing
lasts
forever
可是我
有時候
寧願選擇留戀不放手
But
sometimes,
Sometimes,
I
prefer
to
hold
on
and
not
let
go
等到風景都看透
也許你會陪我
看細水長流
When
the
scenery
is
all
seen
through,
Perhaps
you
will
accompany
me,
To
watch
the
stream
flow
gently
有時候
有時候
我會相信一切有盡頭
Sometimes,
Sometimes,
I
believe
that
everything
has
an
end
相聚離開
都有時候
沒有甚麼會永垂不朽
Gathering
and
leaving,
Both
have
their
times,
Nothing
lasts
forever
可是我
有時候
寧願選擇留戀不放手
But
sometimes,
Sometimes,
I
prefer
to
hold
on
and
not
let
go
等到風景都看透
也許你會陪我
看細水長流
When
the
scenery
is
all
seen
through,
Perhaps
you
will
accompany
me,
To
watch
the
stream
flow
gently
誰還記得
是誰先說永遠的愛我
Who
still
remembers,
Who
first
said
they
would
love
me
forever
以前的一句話是我們以後的傷口
A
former
sentence
is
our
future
wound
過了太久
沒人記得
當初那些溫柔
Too
much
time
has
passed,
No
one
remembers,
Those
gentle
words
of
the
past
我和你手牽手說要一起走到最後
You
and
I
held
hands
and
said
we
would
walk
together
until
the
end
我們都忘了
這條路走了多久
We
have
both
forgotten,
How
long
we
walked
this
road
心中是清楚的
有一天有一天都會停的
Deep
in
our
hearts,
we
know
clearly,
That
one
day,
one
day,
it
will
stop
讓時間說真話
雖然我也害怕
Let
time
tell
the
truth,
Although
I
am
also
afraid
在天黑了以後
我們都不知道會不會有以後
After
dark,
We
both
don't
know
if
there
will
be
a
later
誰還記得
是誰先說永遠的愛我
Who
still
remembers,
Who
first
said
they
would
love
me
forever
以前的一句話是我們以後的傷口
A
former
sentence
is
our
future
wound
過了太久
沒人記得
當初那些溫柔
Too
much
time
has
passed,
No
one
remembers,
Those
gentle
words
of
the
past
我和你手牽手說要一起走到最後
You
and
I
held
hands
and
said
we
would
walk
together
until
the
end
我和你手牽手說要一起走到最後
You
and
I
held
hands
and
said
we
would
walk
together
until
the
end
你瘦了憔悴得讓我好心疼
You've
lost
weight
and
look
so
haggard,
it
breaks
my
heart
有時候愛情比時間還殘忍
Sometimes
love
is
more
cruel
than
time
把人變得盲目
而奮不顧身
Making
people
blind,
And
reckless
忘了愛要兩個同樣用心的人
Forgetting
that
love
requires
two
equally
devoted
people
你醉了脆弱得藏不住淚痕
You're
drunk
and
fragile,
your
tears
can't
be
hidden
我知道絕望比冬天還寒冷
I
know
that
despair
is
colder
than
winter
你恨自己是個
怕孤獨的人
You
hate
that
you're
a
person
who
fears
loneliness
偏偏又愛上自由自私的靈魂
Yet
you
fell
in
love
with
a
free
and
selfish
soul
你帶著他唯一寫過的情書
You
carry
the
only
love
letter
he
ever
wrote
想證明當初愛得並不糊塗
Wanting
to
prove
that
your
love
was
not
foolish
他曾為了你的逃離頹廢痛苦
He
was
once
decadent
and痛苦
over
your
departure
也為了破鏡重圓
抱著你哭
He
also
cried
while
holding
you,
Longing
for
a
reconciliation
哦
可惜愛不是幾滴眼淚
幾封情書
Oh,
but
unfortunately,
love
is
not
a
few
tears,
A
few
love
letters
哦
這樣的話
或許有點殘酷
Oh,
such
words
may
be
a
bit
cruel
等待著別人
給幸福的人
Those
who
wait
for
others,
To
give
them
happiness
往往過得都不怎麼幸福
Often
end
up
not
being
very
happy
themselves
哦
可惜愛不是忍著眼淚
留著情書
Oh,
unfortunately,
love
is
not
holding
back
tears,
Keeping
love
letters
哦
傷口清醒
要比昏迷痛楚
Oh,
waking
up
from
the
wound,
Is
more
painful
than
being
unconscious
緊閉的雙眼
又拖著錯誤
Your
tightly
closed
eyes,
Are
dragging
you
into
more
mistakes
真愛來臨時
你要怎麼留得住
When
true
love
comes,
How
will
you
keep
it?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ruo-long Yao, Wai-man Leung, Xiao-lian Qi, Xiao-xia Chen, Kia-yang Yi, Cheng Yin Liu, Jun-jie Lin, Li-zhong Chen
Альбом
今天情人節
дата релиза
26-08-2008
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.