Текст и перевод песни 梁靜茹 - 為你我受冷風吹
為你我受冷風吹
Blowing Cold Wind for You
為你我受冷風吹
寂寞時候流眼淚
Blowing
cold
wind
for
you
I
caught
Taking
my
tears
in
solitude
有人問我是與非
說是與非
可是誰又真的關心誰
Someone
asked
me
if
it’s
right
or
wrong
Right
or
wrong
But
who
actually
cares
若是愛已不可為
你明白說吧無所謂
If
love
is
no
longer
possible
You
make
yourself
clear
It’s
okay
不必給我安慰
何必怕我傷悲
No
need
to
offer
comfort
Why
be
afraid
of
my
sadness?
就當我從此收起真情
誰也不給
Consider
I
have
since
withdrawn
true
feelings
I
shall
give
to
no
one
我會試著放下往事
管它過去有多美
I
shall
try
to
forget
the
past
Regardless
how
beautiful
it
was
也會試著不去想起
你如何用愛將我包圍
那深情的滋味
And
I
shall
try
not
to
recall
How
you
embraced
me
with
love
The
taste
of
those
affections
但願我會就此放下往事
忘了過去有多美
I
wish
I
could
forget
the
past
Forget
how
beautiful
it
was
不盼緣盡仍留慈悲
雖然我曾經這樣以為
我真的這樣以為
Not
expecting
any
shred
of
pity
left
Although
I
once
thought
so
I
really
thought
so
為你我受冷風吹
寂寞時候流眼淚
Blowing
cold
wind
for
you
I
caught
Taking
my
tears
in
solitude
有人問我是與非
說是與非
可是誰又真的關心誰
Someone
asked
me
if
it’s
right
or
wrong
Right
or
wrong
But
who
actually
cares
若是愛已不可為
你明白說吧無所謂
If
love
is
no
longer
possible
You
make
yourself
clear
It’s
okay
不必給我安慰
何必怕我傷悲
No
need
to
offer
comfort
Why
be
afraid
of
my
sadness?
就當我從此收起真情
誰也不給
Consider
I
have
since
withdrawn
true
feelings
I
shall
give
to
no
one
我會試著放下往事
管它過去有多美
I
shall
try
to
forget
the
past
Regardless
how
beautiful
it
was
也會試著不去想起
你如何用愛將我包圍
那深情的滋味
And
I
shall
try
not
to
recall
How
you
embraced
me
with
love
The
taste
of
those
affections
但願我會就此放下往事
忘了過去有多美
I
wish
I
could
forget
the
past
Forget
how
beautiful
it
was
不盼緣盡仍留慈悲
雖然我曾經這樣以為
我真的這樣以為
Not
expecting
any
shred
of
pity
left
Although
I
once
thought
so
I
really
thought
so
為你我受冷風吹
寂寞時候流眼淚
Blowing
cold
wind
for
you
I
caught
Taking
my
tears
in
solitude
有人問我是與非
說是與非
可是誰又真的關心誰
Someone
asked
me
if
it’s
right
or
wrong
Right
or
wrong
But
who
actually
cares
關心誰
會關心誰
誰會關心誰
Who
cares
Who
cares
Who
cares
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.