Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
知足(Live演唱版)
Zufriedenheit (Live-Version)
怎麼去擁有
一道彩虹
Wie
hält
man
einen
Regenbogen
fest
怎麼去擁抱
一夏天的風
Wie
umarmt
man
den
Sommerwind
天上的星星
笑地上的人
Sterne
am
Himmel
lachen
über
uns
Menschen
總是不能懂
不能覺得足夠
Die
nie
genug
verstehen,
nie
zufrieden
sind
如果我愛上
你的笑容
Wenn
ich
dein
Lächeln
liebe
要怎麼收藏
要怎麼擁有
Wie
bewahre
ich
es,
wie
halt
ich
es
fest
如果你快樂
不是為我
Wenn
dein
Glück
nicht
mir
gehört
會不會放手
其實才是擁有
Ist
Loslassen
dann
der
wahre
Besitz
當一陣風吹來
風箏飛上天空
Wenn
der
Wind
weht,
fliegt
der
Drachen
in
den
Himmel
為了你而祈禱
而祝福
而感動
Ich
bete,
segne
und
bin
gerührt
für
dich
終於你身影
消失在
人海盡頭
Bis
deine
Silhouette
im
Meer
der
Menschen
verschwindet
才發現
笑著哭
最痛
Erst
dann
weiß
ich:
Lächelnd
weinen
tut
am
meisten
weh
那天你和我
那個山丘
Jener
Tag,
du
und
ich
auf
jenem
Hügel
那樣的唱著
那一年的歌
So
sangen
wir
die
Lieder
von
damals
那樣的回憶
那麼足夠
Diese
Erinnerungen
sind
genug
足夠我天天
都品嚐著寂寞
Genug,
um
jeden
Tag
die
Einsamkeit
zu
schmecken
當一陣風吹來
風箏飛上天空
Wenn
der
Wind
weht,
fliegt
der
Drachen
in
den
Himmel
為了你而祈禱
而祝福
而感動
Ich
bete,
segne
und
bin
gerührt
für
dich
終於你身影
消失在
人海盡頭
Bis
deine
Silhouette
im
Meer
der
Menschen
verschwindet
才發現
笑著哭
最痛
Erst
dann
weiß
ich:
Lächelnd
weinen
tut
am
meisten
weh
當一陣風吹來
風箏飛上天空
Wenn
der
Wind
weht,
fliegt
der
Drachen
in
den
Himmel
為了你而祈禱
而祝福
而感動
Ich
bete,
segne
und
bin
gerührt
für
dich
終於你身影
消失在
人海盡頭
Bis
deine
Silhouette
im
Meer
der
Menschen
verschwindet
才發現
笑著哭
最痛
Erst
dann
weiß
ich:
Lächelnd
weinen
tut
am
meisten
weh
如果我愛上
你的笑容
Wenn
ich
dein
Lächeln
liebe
要怎麼收藏
要怎麼擁有
Wie
bewahre
ich
es,
wie
halt
ich
es
fest
如果你快樂
再不是為我
Wenn
dein
Glück
nicht
mehr
mir
gilt
會不會放手
其實才是擁有
Ist
Loslassen
dann
der
wahre
Besitz
知足的快樂
叫我忍受心痛
Die
Zufriedenheit
des
Herzens
lässt
mich
den
Schmerz
ertragen
知足的快樂
叫我忍受心痛
Die
Zufriedenheit
des
Herzens
lässt
mich
den
Schmerz
ertragen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
今天情人節
дата релиза
26-08-2008
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.