梁靜茹 - 知足(Live演唱版) - перевод текста песни на немецкий

知足(Live演唱版) - 梁靜茹перевод на немецкий




知足(Live演唱版)
Zufriedenheit (Live-Version)
怎麼去擁有 一道彩虹
Wie hält man einen Regenbogen fest
怎麼去擁抱 一夏天的風
Wie umarmt man den Sommerwind
天上的星星 笑地上的人
Sterne am Himmel lachen über uns Menschen
總是不能懂 不能覺得足夠
Die nie genug verstehen, nie zufrieden sind
如果我愛上 你的笑容
Wenn ich dein Lächeln liebe
要怎麼收藏 要怎麼擁有
Wie bewahre ich es, wie halt ich es fest
如果你快樂 不是為我
Wenn dein Glück nicht mir gehört
會不會放手 其實才是擁有
Ist Loslassen dann der wahre Besitz
當一陣風吹來 風箏飛上天空
Wenn der Wind weht, fliegt der Drachen in den Himmel
為了你而祈禱 而祝福 而感動
Ich bete, segne und bin gerührt für dich
終於你身影 消失在 人海盡頭
Bis deine Silhouette im Meer der Menschen verschwindet
才發現 笑著哭 最痛
Erst dann weiß ich: Lächelnd weinen tut am meisten weh
那天你和我 那個山丘
Jener Tag, du und ich auf jenem Hügel
那樣的唱著 那一年的歌
So sangen wir die Lieder von damals
那樣的回憶 那麼足夠
Diese Erinnerungen sind genug
足夠我天天 都品嚐著寂寞
Genug, um jeden Tag die Einsamkeit zu schmecken
當一陣風吹來 風箏飛上天空
Wenn der Wind weht, fliegt der Drachen in den Himmel
為了你而祈禱 而祝福 而感動
Ich bete, segne und bin gerührt für dich
終於你身影 消失在 人海盡頭
Bis deine Silhouette im Meer der Menschen verschwindet
才發現 笑著哭 最痛
Erst dann weiß ich: Lächelnd weinen tut am meisten weh
當一陣風吹來 風箏飛上天空
Wenn der Wind weht, fliegt der Drachen in den Himmel
為了你而祈禱 而祝福 而感動
Ich bete, segne und bin gerührt für dich
終於你身影 消失在 人海盡頭
Bis deine Silhouette im Meer der Menschen verschwindet
才發現 笑著哭 最痛
Erst dann weiß ich: Lächelnd weinen tut am meisten weh
如果我愛上 你的笑容
Wenn ich dein Lächeln liebe
要怎麼收藏 要怎麼擁有
Wie bewahre ich es, wie halt ich es fest
如果你快樂 再不是為我
Wenn dein Glück nicht mehr mir gilt
會不會放手 其實才是擁有
Ist Loslassen dann der wahre Besitz
知足的快樂 叫我忍受心痛
Die Zufriedenheit des Herzens lässt mich den Schmerz ertragen
知足的快樂 叫我忍受心痛
Die Zufriedenheit des Herzens lässt mich den Schmerz ertragen






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.