純真 - 梁靜茹перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
長長的路上我想我們是朋友
如果有期待我想最好是不說
Auf
dem
langen
Weg
denke
ich,
wir
sind
Freunde.
Wenn
ich
etwas
erhoffe,
sage
ich
es
besser
nicht.
你總是微笑的你總是不開口
世界被你掌握
Du
lächelst
immer,
sagst
nie
ein
Wort,
doch
die
Welt
liegt
in
deiner
Hand.
月亮繞地球地球繞著太陽走
我以為世界是座寧靜的宇宙
Der
Mond
umkreist
die
Erde,
die
Erde
dreht
sich
um
die
Sonne.
Ich
dachte,
die
Welt
sei
ein
stilles
Universum.
今晚的天空有一顆流星劃過
在預言著什麼
Heute
Nacht
zieht
ein
Sternschnuppe
über
den
Himmel.
Was
sagt
sie
voraus?
在無聲之中你拉起了我的手
我怎麼感覺整個黑夜在震動
Lautlos
nimmst
du
meine
Hand,
und
ich
spüre,
wie
die
ganze
Nacht
erzittert.
耳朵裡我聽到了心跳的節奏
星星在閃爍
你怎麼說
In
meinen
Ohren
höre
ich
den
Klang
deines
Herzens.
Die
Sterne
funkeln
– was
sagst
du?
你心中一定有座濃霧的湖泊
任憑月光再皎潔照也照不透
In
deinem
Herzen
muss
ein
See
aus
Nebel
sein,
den
selbst
das
hellste
Mondlicht
nicht
durchdringt.
你眼中閃爍湖面無邊的溫柔
那波光在
誘惑
In
deinen
Augen
glitzert
eine
grenzenlose
Zärtlichkeit,
ihr
Schimmer
verführt.
在無聲之中你拉起了我的手
我怎麼感覺整個黑夜在震動
Lautlos
nimmst
du
meine
Hand,
und
ich
spüre,
wie
die
ganze
Nacht
erzittert.
耳朵裡我聽到了心跳的節奏
星星在閃爍
你會怎麼說
In
meinen
Ohren
höre
ich
den
Klang
deines
Herzens.
Die
Sterne
funkeln
– was
würdest
du
sagen?
在無聲之中你拉起了我的手
我怎麼感覺整個黑夜在震動
Lautlos
nimmst
du
meine
Hand,
und
ich
spüre,
wie
die
ganze
Nacht
erzittert.
耳朵裡我聽到了心跳的節奏
星星在閃爍
你會怎麼說
In
meinen
Ohren
höre
ich
den
Klang
deines
Herzens.
Die
Sterne
funkeln
– was
würdest
du
sagen?
你已經有她就不應該再有我
世界的純真此刻為你有迷惑
Du
hast
schon
sie,
da
sollte
ich
nicht
hier
sein.
Die
Unschuld
der
Welt
verwirrt
sich
wegen
dir.
我想我應該輕輕放開你的手
我卻沒有力氣這麼做
我卻沒有力氣這麼做
Eigentlich
sollte
ich
deine
Hand
sanft
loslassen,
doch
mir
fehlt
die
Kraft,
es
zu
tun.
Mir
fehlt
die
Kraft,
es
zu
tun.
我卻沒有力氣這麼做
Mir
fehlt
die
Kraft,
es
zu
tun.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 阿 信, A Xin, 阿 信
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.