梁靜茹 - 純真 - перевод текста песни на немецкий

純真 - 梁靜茹перевод на немецкий




純真
Unschuld
長長的路上我想我們是朋友 如果有期待我想最好是不說
Auf dem langen Weg denke ich, wir sind Freunde. Wenn ich etwas erhoffe, sage ich es besser nicht.
你總是微笑的你總是不開口 世界被你掌握
Du lächelst immer, sagst nie ein Wort, doch die Welt liegt in deiner Hand.
月亮繞地球地球繞著太陽走 我以為世界是座寧靜的宇宙
Der Mond umkreist die Erde, die Erde dreht sich um die Sonne. Ich dachte, die Welt sei ein stilles Universum.
今晚的天空有一顆流星劃過 在預言著什麼
Heute Nacht zieht ein Sternschnuppe über den Himmel. Was sagt sie voraus?
在無聲之中你拉起了我的手 我怎麼感覺整個黑夜在震動
Lautlos nimmst du meine Hand, und ich spüre, wie die ganze Nacht erzittert.
耳朵裡我聽到了心跳的節奏 星星在閃爍 你怎麼說
In meinen Ohren höre ich den Klang deines Herzens. Die Sterne funkeln was sagst du?
你心中一定有座濃霧的湖泊 任憑月光再皎潔照也照不透
In deinem Herzen muss ein See aus Nebel sein, den selbst das hellste Mondlicht nicht durchdringt.
你眼中閃爍湖面無邊的溫柔 那波光在 誘惑
In deinen Augen glitzert eine grenzenlose Zärtlichkeit, ihr Schimmer verführt.
在無聲之中你拉起了我的手 我怎麼感覺整個黑夜在震動
Lautlos nimmst du meine Hand, und ich spüre, wie die ganze Nacht erzittert.
耳朵裡我聽到了心跳的節奏 星星在閃爍 你會怎麼說
In meinen Ohren höre ich den Klang deines Herzens. Die Sterne funkeln was würdest du sagen?
在無聲之中你拉起了我的手 我怎麼感覺整個黑夜在震動
Lautlos nimmst du meine Hand, und ich spüre, wie die ganze Nacht erzittert.
耳朵裡我聽到了心跳的節奏 星星在閃爍 你會怎麼說
In meinen Ohren höre ich den Klang deines Herzens. Die Sterne funkeln was würdest du sagen?
你已經有她就不應該再有我 世界的純真此刻為你有迷惑
Du hast schon sie, da sollte ich nicht hier sein. Die Unschuld der Welt verwirrt sich wegen dir.
我想我應該輕輕放開你的手 我卻沒有力氣這麼做 我卻沒有力氣這麼做
Eigentlich sollte ich deine Hand sanft loslassen, doch mir fehlt die Kraft, es zu tun. Mir fehlt die Kraft, es zu tun.
我卻沒有力氣這麼做
Mir fehlt die Kraft, es zu tun.





Авторы: 阿 信, A Xin, 阿 信


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.