絲路 - 梁靜茹перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
如果流浪是你的天賦
那麼你
一定是我最美的追逐
Wenn
das
Wandern
deine
Bestimmung
ist,
dann
bist
du
sicher
meine
schönste
Verfolgung
如果愛情是你的游牧
擁有過
是不是該滿足
Wenn
die
Liebe
deine
Nomadenzeit
ist,
sollte
ich
dann
zufrieden
sein,
sie
gehabt
zu
haben
誰帶我踏上
孤獨的絲路
追逐你的腳步
Wer
führte
mich
auf
die
einsame
Seidenstraße,
um
deinen
Schritten
zu
folgen
誰帶我離開
孤獨的絲路
感受你的溫度
Wer
führte
mich
weg
von
der
einsamen
Seidenstraße,
um
deine
Wärme
zu
spüren
我將眼淚流成天山上面的湖
讓你疲倦時能夠紮營停駐
Ich
ließ
meine
Tränen
zu
einem
See
auf
dem
Tianshan
werden,
damit
du
dich
ausruhen
kannst
羌笛聲
胡旋舞
為你笑
為你哭
Qiang-Flötenklang,
Hu-Xuan-Tanz,
für
dich
lache
ich,
für
dich
weine
ich
(HEY)
愛上你的全部
放棄我的全部
(HEY)
Ich
liebe
alles
an
dir,
gebe
alles
von
mir
auf
愛上了你之後
我開始領悟
陪你走了一段最唯美的國度
Seit
ich
dich
liebe,
verstehe
ich:
Ich
ging
mit
dir
durch
das
schönste
Reich
愛上了你之後
我從來不哭
誰是誰的幸福
我從來不在乎
Seit
ich
dich
liebe,
weine
ich
nie,
wessen
Glück
auch
immer,
ich
kümmere
mich
nicht
誰是誰的旅途
我只要你記住
Wessen
Reise
auch
immer,
ich
will
nur,
dass
du
dich
erinnerst
星星就是窮人的珍珠
你的笑支撐著我虔誠的最初
Sterne
sind
die
Perlen
der
Armen,
dein
Lächeln
stützt
mein
frommes
Beginn
狂風沙石我單薄衣服
穿越過亞細亞的迷霧
Sturmsand
und
mein
dünnes
Kleid,
durchquere
den
Nebel
Asiens
誰帶我踏上
孤獨的絲路
追逐你的腳步
Wer
führte
mich
auf
die
einsame
Seidenstraße,
um
deinen
Schritten
zu
folgen
誰帶我離開
孤獨的絲路
感受你的溫度
Wer
führte
mich
weg
von
der
einsamen
Seidenstraße,
um
deine
Wärme
zu
spüren
我將眼淚流成天山上面的湖
讓你疲倦時能夠紮營停駐
Ich
ließ
meine
Tränen
zu
einem
See
auf
dem
Tianshan
werden,
damit
du
dich
ausruhen
kannst
羌笛聲
胡旋舞
為你笑
為你哭
(HO
為你哭)
Qiang-Flötenklang,
Hu-Xuan-Tanz,
für
dich
lache
ich,
für
dich
weine
ich
(HO
für
dich
weine
ich)
(HEY)愛上你的全部
放棄我的全部
(我的全部)
(HEY)
Ich
liebe
alles
an
dir,
gebe
alles
von
mir
auf
(mein
Alles)
愛上了你之後
我開始領悟
陪你走了一段最唯美的國度
Seit
ich
dich
liebe,
verstehe
ich:
Ich
ging
mit
dir
durch
das
schönste
Reich
愛上了你之後
我從來不哭
誰是誰的幸福
我從來不在乎
Seit
ich
dich
liebe,
weine
ich
nie,
wessen
Glück
auch
immer,
ich
kümmere
mich
nicht
誰是誰的旅途
我只要你記住
Wessen
Reise
auch
immer,
ich
will
nur,
dass
du
dich
erinnerst
雲破日出
你是那道光束
帶著平凡的我
走過奇蹟旅途
Wolken
brechen,
die
Sonne
scheint,
du
bist
der
Lichtstrahl,
der
mich,
den
Gewöhnlichen,
durch
die
Wunderreise
führt
愛上了你之後
我開始領悟
陪你走了一段最唯美的國度
Seit
ich
dich
liebe,
verstehe
ich:
Ich
ging
mit
dir
durch
das
schönste
Reich
愛上了你之後
我從來不哭
誰是誰的幸福
我從來不在乎
Seit
ich
dich
liebe,
weine
ich
nie,
wessen
Glück
auch
immer,
ich
kümmere
mich
nicht
愛上了你之後
我開始領悟
陪你走了一段最唯美的國度
Seit
ich
dich
liebe,
verstehe
ich:
Ich
ging
mit
dir
durch
das
schönste
Reich
愛上了你之後
我從來不哭
(NO
HO)
Seit
ich
dich
liebe,
weine
ich
nie
(NO
HO)
誰是誰的幸福
我從來不在乎
(我
不在乎)
Wessen
Glück
auch
immer,
ich
kümmere
mich
nicht
(ich
kümmere
mich
nicht)
誰是誰的旅途
(旅途)
我只要
我只要
你記住
Wessen
Reise
auch
immer
(Reise)
ich
will
nur,
ich
will
nur,
dass
du
dich
erinnerst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 阿 信, 王 力宏, 王 力宏, 阿 信
Альбом
絲路
дата релиза
16-09-2005
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.