梅艷芳 feat. 許志安 - 先謊夜談 - перевод текста песни на немецкий

先謊夜談 - 許志安 , 梅艷芳 перевод на немецкий




先謊夜談
Nächtliche Lügengeschichten
梅艷芳
Anita Mui
先謊夜談
Nächtliche Lügengeschichten
演唱:許志安/梅艷芳
Gesungen von: Andy Hui / Anita Mui
(梅)都走到這裡 到我家喝一杯咖啡嗎
(Sie) Wir sind schon hier, kommst du zu mir auf einen Kaffee?
如果夜裡反正沒事情 留下看陣戲 或跳陣舞 都不錯
Wenn du heute Nacht sowieso nichts vorhast, bleib doch, schau einen Film oder tanze ein bisschen, das wäre nicht schlecht.
(安)寂寞成一對 也勝於獨個在看天花
(Er) Einsam zu zweit ist auch besser, als allein an die Decke zu starren.
無邊夜裡漫談下去 是你伴我 或我伴你都不怕
In der endlosen Nacht weiterplaudern, ob du mich begleitest oder ich dich, ich habe keine Angst.
*(梅)儘量地夜歸 仍然難逃過 寂寞像在家坐好等我
*(Sie) Ich versuche, spät nach Hause zu kommen, doch ich kann ihr nicht entkommen, die Einsamkeit sitzt wie zu Hause und wartet auf mich.
(安)若是留住我 凌晨容易過 何妨來讓我挺身相助
(Er) Wenn du mich hierbehältst, vergeht der frühe Morgen leichter, warum lässt du mich nicht hervortreten und helfen?
(梅)誰來陪著我 誰來平伏我 無法睡去的晚上太多
(Sie) Wer begleitet mich, wer beruhigt mich? Es gibt zu viele schlaflose Nächte.
(安)寂寞也間中 會約我探戈 能夠換舞伴都很不錯
(Er) Auch die Einsamkeit lädt mich manchmal zum Tango ein, einen Tanzpartner wechseln zu können, ist schon ganz gut.
(梅)夜就在這地方 熟睡到天光 睡在我的暖爐旁
(Sie) Die Nacht ist genau hier, schlaf tief bis zum Morgengrauen, schlaf neben meinem warmen Ofen.
就像密友夜訪 治癒我不安 每晚客廳裡遊蕩
Wie ein enger Freund, der nachts zu Besuch kommt, meine Unruhe heilt, jede Nacht im Wohnzimmer umherwandert.
(安)夜就為你護航 故作很開朗 你卻很怕被淡忘
(Er) Die Nacht wird dich geleiten, ich tue so, als wäre ich sehr fröhlich, aber du hast große Angst, vergessen zu werden.
但剩下我在旁 我卻擔心我 對你溺愛曝了光
Aber da ich an deiner Seite bleibe, sorge ich mich, dass meine hingebungsvolle Liebe zu dir ans Licht gekommen ist.
(安)讓我... 是否只因剛巧我在旁
(Er) Lass mich... Ist es nur, weil ich zufällig an deiner Seite bin?
(梅)...留低是否只因想聽句晚安
(Sie)...Bleibst du nur, weil du ein ‚Gute Nacht‘ hören willst?
(安)才會... 狂放
(Er) Deshalb... hemmungslos.
(梅)...如此狂放
(Sie)...So hemmungslos.
(梅)寂寞成一對 也勝於獨個在看天花
(Sie) Einsam zu zweit ist auch besser, als allein an die Decke zu starren.
(合)無邊夜裡漫談下去 是你伴我 或我伴你都不怕
(Beide) In der endlosen Nacht weiterplaudern, ob du mich begleitest oder ich dich, wir haben keine Angst.
Repeat
Wiederhole
(梅)夜就在這地方 熟睡到天光 睡在我的暖爐旁
(Sie) Die Nacht ist genau hier, schlaf tief bis zum Morgengrauen, schlaf neben meinem warmen Ofen.
(安)夜就為你護航 故作很開朗 你卻很怕被淡忘
(Er) Die Nacht wird dich geleiten, ich tue so, als wäre ich sehr fröhlich, aber du hast große Angst, vergessen zu werden.
(梅)就像密友夜訪 治癒我不安 每晚客廳裡遊蕩
(Sie) Wie ein enger Freund, der nachts zu Besuch kommt, meine Unruhe heilt, jede Nacht im Wohnzimmer umherwandert.
(安)但剩下我在旁 我卻擔心我 對你溺愛曝了光
(Er) Aber da ich an deiner Seite bleibe, sorge ich mich, dass meine hingebungsvolle Liebe zu dir ans Licht gekommen ist.
(梅)夜就在這地方 熟睡到天光 睡在我的暖爐旁
(Sie) Die Nacht ist genau hier, schlaf tief bis zum Morgengrauen, schlaf neben meinem warmen Ofen.
(安)夜就為你護航 故作很堅壯 你卻很怕被淡忘
(Er) Die Nacht wird dich geleiten, ich tue so, als wäre ich sehr stark, aber du hast große Angst, vergessen zu werden.
(梅)就像密友夜訪 治癒我不安 每晚客廳裡遊蕩
(Sie) Wie ein enger Freund, der nachts zu Besuch kommt, meine Unruhe heilt, jede Nacht im Wohnzimmer umherwandert.
(安)但剩下我在旁 我卻擔心我 對你溺愛曝了光
(Er) Aber da ich an deiner Seite bleibe, sorge ich mich, dass meine hingebungsvolle Liebe zu dir ans Licht gekommen ist.
(安)讓我... 是否只因剛巧我在旁
(Er) Lass mich... Ist es nur, weil ich zufällig an deiner Seite bin?
(梅)...留低是否只因想聽句晚安
(Sie)...Bleibst du nur, weil du ein ‚Gute Nacht‘ hören willst?
(安)才會... 說謊
(Er) Deshalb... lügst du.
(梅)...如此說謊
(Sie)...So lügst du.





Авторы: 溫應鴻


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.