先謊夜談 -
許志安
,
梅艷芳
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
先謊夜談
Nächtliche Lügengeschichten
先謊夜談
Nächtliche
Lügengeschichten
演唱:許志安/梅艷芳
Gesungen
von:
Andy
Hui
/ Anita
Mui
(梅)都走到這裡
到我家喝一杯咖啡嗎
(Sie)
Wir
sind
schon
hier,
kommst
du
zu
mir
auf
einen
Kaffee?
如果夜裡反正沒事情
留下看陣戲
或跳陣舞
都不錯
Wenn
du
heute
Nacht
sowieso
nichts
vorhast,
bleib
doch,
schau
einen
Film
oder
tanze
ein
bisschen,
das
wäre
nicht
schlecht.
(安)寂寞成一對
也勝於獨個在看天花
(Er)
Einsam
zu
zweit
ist
auch
besser,
als
allein
an
die
Decke
zu
starren.
無邊夜裡漫談下去
是你伴我
或我伴你都不怕
In
der
endlosen
Nacht
weiterplaudern,
ob
du
mich
begleitest
oder
ich
dich,
ich
habe
keine
Angst.
*(梅)儘量地夜歸
仍然難逃過
寂寞像在家坐好等我
*(Sie)
Ich
versuche,
spät
nach
Hause
zu
kommen,
doch
ich
kann
ihr
nicht
entkommen,
die
Einsamkeit
sitzt
wie
zu
Hause
und
wartet
auf
mich.
(安)若是留住我
凌晨容易過
何妨來讓我挺身相助
(Er)
Wenn
du
mich
hierbehältst,
vergeht
der
frühe
Morgen
leichter,
warum
lässt
du
mich
nicht
hervortreten
und
helfen?
(梅)誰來陪著我
誰來平伏我
無法睡去的晚上太多
(Sie)
Wer
begleitet
mich,
wer
beruhigt
mich?
Es
gibt
zu
viele
schlaflose
Nächte.
(安)寂寞也間中
會約我探戈
能夠換舞伴都很不錯
(Er)
Auch
die
Einsamkeit
lädt
mich
manchmal
zum
Tango
ein,
einen
Tanzpartner
wechseln
zu
können,
ist
schon
ganz
gut.
(梅)夜就在這地方
熟睡到天光
睡在我的暖爐旁
(Sie)
Die
Nacht
ist
genau
hier,
schlaf
tief
bis
zum
Morgengrauen,
schlaf
neben
meinem
warmen
Ofen.
就像密友夜訪
治癒我不安
每晚客廳裡遊蕩
Wie
ein
enger
Freund,
der
nachts
zu
Besuch
kommt,
meine
Unruhe
heilt,
jede
Nacht
im
Wohnzimmer
umherwandert.
(安)夜就為你護航
故作很開朗
你卻很怕被淡忘
(Er)
Die
Nacht
wird
dich
geleiten,
ich
tue
so,
als
wäre
ich
sehr
fröhlich,
aber
du
hast
große
Angst,
vergessen
zu
werden.
但剩下我在旁
我卻擔心我
對你溺愛曝了光
Aber
da
ich
an
deiner
Seite
bleibe,
sorge
ich
mich,
dass
meine
hingebungsvolle
Liebe
zu
dir
ans
Licht
gekommen
ist.
(安)讓我...
是否只因剛巧我在旁
(Er)
Lass
mich...
Ist
es
nur,
weil
ich
zufällig
an
deiner
Seite
bin?
(梅)...留低是否只因想聽句晚安
(Sie)...Bleibst
du
nur,
weil
du
ein
‚Gute
Nacht‘
hören
willst?
(安)才會...
狂放
(Er)
Deshalb...
hemmungslos.
(梅)...如此狂放
(Sie)...So
hemmungslos.
(梅)寂寞成一對
也勝於獨個在看天花
(Sie)
Einsam
zu
zweit
ist
auch
besser,
als
allein
an
die
Decke
zu
starren.
(合)無邊夜裡漫談下去
是你伴我
或我伴你都不怕
(Beide)
In
der
endlosen
Nacht
weiterplaudern,
ob
du
mich
begleitest
oder
ich
dich,
wir
haben
keine
Angst.
(梅)夜就在這地方
熟睡到天光
睡在我的暖爐旁
(Sie)
Die
Nacht
ist
genau
hier,
schlaf
tief
bis
zum
Morgengrauen,
schlaf
neben
meinem
warmen
Ofen.
(安)夜就為你護航
故作很開朗
你卻很怕被淡忘
(Er)
Die
Nacht
wird
dich
geleiten,
ich
tue
so,
als
wäre
ich
sehr
fröhlich,
aber
du
hast
große
Angst,
vergessen
zu
werden.
(梅)就像密友夜訪
治癒我不安
每晚客廳裡遊蕩
(Sie)
Wie
ein
enger
Freund,
der
nachts
zu
Besuch
kommt,
meine
Unruhe
heilt,
jede
Nacht
im
Wohnzimmer
umherwandert.
(安)但剩下我在旁
我卻擔心我
對你溺愛曝了光
(Er)
Aber
da
ich
an
deiner
Seite
bleibe,
sorge
ich
mich,
dass
meine
hingebungsvolle
Liebe
zu
dir
ans
Licht
gekommen
ist.
(梅)夜就在這地方
熟睡到天光
睡在我的暖爐旁
(Sie)
Die
Nacht
ist
genau
hier,
schlaf
tief
bis
zum
Morgengrauen,
schlaf
neben
meinem
warmen
Ofen.
(安)夜就為你護航
故作很堅壯
你卻很怕被淡忘
(Er)
Die
Nacht
wird
dich
geleiten,
ich
tue
so,
als
wäre
ich
sehr
stark,
aber
du
hast
große
Angst,
vergessen
zu
werden.
(梅)就像密友夜訪
治癒我不安
每晚客廳裡遊蕩
(Sie)
Wie
ein
enger
Freund,
der
nachts
zu
Besuch
kommt,
meine
Unruhe
heilt,
jede
Nacht
im
Wohnzimmer
umherwandert.
(安)但剩下我在旁
我卻擔心我
對你溺愛曝了光
(Er)
Aber
da
ich
an
deiner
Seite
bleibe,
sorge
ich
mich,
dass
meine
hingebungsvolle
Liebe
zu
dir
ans
Licht
gekommen
ist.
(安)讓我...
是否只因剛巧我在旁
(Er)
Lass
mich...
Ist
es
nur,
weil
ich
zufällig
an
deiner
Seite
bin?
(梅)...留低是否只因想聽句晚安
(Sie)...Bleibst
du
nur,
weil
du
ein
‚Gute
Nacht‘
hören
willst?
(安)才會...
說謊
(Er)
Deshalb...
lügst
du.
(梅)...如此說謊
(Sie)...So
lügst
du.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 溫應鴻
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.