Текст и перевод песни 棒棒堂 - 藏經閣
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
小傑:後山是誰在習武
震天響的真功夫
Little
Jay:
Behind
the
mountains,
who
is
practicing
martial
arts?
True
skill,
shaking
the
heavens
動作
完美演出
見招拆招
由我做主
Movements,
a
perfect
performance,
receive
a
move
and
counter,
I
call
the
shots
小煜:
吃苦當作是吃補
腰馬合一不能馬虎
Xiao
Yu:
Enduring
hardship
is
like
taking
a
good
tonic,
your
mind
and
body
must
be
unified,
cannot
be
careless
八股的招數
快跟上我的腳步
Eight-section
techniques,
hurry
up
and
follow
my
footsteps
誰是大英雄
Who
is
the
big
hero?
敖犬:(東方不敗給我少囉嗦
武學文獻難以掌握
麻瓜在家裏千萬不要模仿))
Ao
Quan:
(Oriental
Unbeaten,
talk
less
nonsense
to
me.
Martial
arts
literature
is
difficult
to
grasp.
Muggles
at
home,
absolutely
do
not
imitate
it))
合唱:一甲子功力
高深莫測
Chorus:
Sixty
years
of
training,
profound
and
unfathomable
敖犬:(太極無量
以柔刻剛
一擊必殺
修正果
問你死未)
Ao
Quan:
(Gigantic
Tai
Chi,
using
softness
to
overcome
strength,
a
single
strike
fatal,
achieving
the
right
result.
I
ask
you,
are
you
dead
yet?)
藏經閣
藏什麼
各路高手爭鋒
Treasure
Hall,
what
does
it
hide?
Various
masters
compete
為了名
都不低頭
For
fame,
they
will
not
lower
their
heads
決鬥用內力伺候
Fighting,
using
inner
strength
是誰在困獸之鬥
Who
is
the
one
fighting
a
losing
battle?
那條龍
不安跳動
That
dragon,
moving
restlessly
合唱:
藏經閣
藏什麼
武林四校不說
Chorus:
Treasure
Hall,
what
does
it
hide?
Four
martial
schools,
they
do
not
talk
讓傳說
永世不朽
Make
the
legends,
eternally
imperishable
翻閱了經書之後
After
reading
through
the
scriptures
唯正氣能夠獅吼
Only
righteousness
can
make
a
lion's
roar
滄海ㄧ聲笑
A
desolate
laugh
from
the
sea
王子:
後山是誰在習武
震天響的真功夫
Prince:
Behind
the
mountains,
who
is
practicing
martial
arts?
True
skill,
shaking
the
heavens
動作
完美演出
Movements,
a
perfect
performance
見招拆招
由我做主
Receive
a
move
and
counter,
I
call
the
shots
吃苦當作是吃補
腰馬合一
Enduring
hardship
is
like
taking
a
good
tonic,
your
mind
and
body
must
be
unified
敖犬:
不能馬虎
八股的招數
快跟上我的腳步
Ao
Quan:
Cannot
be
careless,
eight-section
techniques,
hurry
up
and
follow
my
footsteps
合唱:
誰是大英雄
Chorus:
Who
is
the
big
hero?
敖犬:(東方不敗給我少囉嗦
武學文獻難以掌握
麻瓜在家裏千萬不要模仿))
Ao
Quan:
(Oriental
Unbeaten,
talk
less
nonsense
to
me.
Martial
arts
literature
is
difficult
to
grasp.
Muggles
at
home,
absolutely
do
not
imitate
it))
合唱:
一甲子功力
高深莫測
Chorus:
Sixty
years
of
training,
profound
and
unfathomable
敖犬:(太極無量
以柔克剛
一擊必殺
修正果
問你死未)
Ao
Quan:
(Gigantic
Tai
Chi,
using
softness
to
overcome
strength,
a
single
strike
fatal,
achieving
the
right
result.
I
ask
you,
are
you
dead
yet?)
藏經閣
藏什麼
各路高手爭鋒
Treasure
Hall,
what
does
it
hide?
Various
masters
compete
為了名
都不低頭
For
fame,
they
will
not
lower
their
heads
決鬥用內力伺候
Fighting,
using
inner
strength
是誰在困獸之鬥
Who
is
the
one
fighting
a
losing
battle?
那條龍
不安跳動
That
dragon,
moving
restlessly
小傑:
哼哼哈嘻
萬萬歲
Little
Jay:
Hum
hum
ha
hee,
ten
thousand
years
一招一式應對性感香水
A
move
and
a
style
to
deal
with
the
alluring
perfume
我家沒有撩人的燈光音樂
My
home
does
not
have
the
alluring
lamps
and
music
卻有七星絕殺陣
But
I
have
the
Seven
Star
Kill
Array
甩甩手指出來行走江湖
Flick
my
fingers
to
walk
the
martial
world
憑我廣闊的胸襟加強勁臂彎
With
my
broad
heart
and
strong
arms
誰要挑釁跟你發飆拼命
Anyone
who
dares
to
challenge
me
will
face
my
wrath
秋月無邊
涼風有信
Autumn
moon
knows
no
bounds,
cool
wind
carries
a
message
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 小傑 & 劉利, 戴浪
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.