Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
好悶
結冰的蘋果
用力啃不動
Langweilig,
ein
gefrorener
Apfel,
beißt
sich
nicht
durch
怎麼
才剛覺得熱
突然又颱風
Wieso?
Gerade
als
es
warm
wurde,
kommt
ein
Taifun
好的佔為己有
壞的一再重播
Das
Gute
horte
ich,
das
Schleife
läuft
in
Dauerschleife
哪一扇門可以讓我
躲一躲
Welche
Tür
lässt
mich
kurz
verschwinden?
溜走
(誰把任意門
借給我)
Abhauen
(Wer
leiht
mir
die
Zaubertür?)
逃走
(誰把任意門
借給我)
Flüchten
(Wer
leiht
mir
die
Zaubertür?)
不要上鎖
(誰把任意門
借給我)
Nicht
abschließen
(Wer
leiht
mir
die
Zaubertür?)
拜託
(誰把任意門
借給我)
Bitte
(Wer
leiht
mir
die
Zaubertür?)
突然沒藉口
什麼都不想做
Plötzlich
ohne
Grund,
zu
nichts
mehr
Lust
身邊想見的人想講的話
都沒有
Keiner
da
zum
Reden,
keine
Worte,
die
mir
liegen
口紅
覺得太油
瀏海
變得太重
Lippenstift
zu
fett,
die
Pony
lastet
schwer
我看我
不太我
去去去
做惡夢
Ich
bin
nicht
ich
- weg,
weg,
Albtraum!
怎麼了
煩得常常頭痛
Was
ist
los?
Ständig
diese
Kopfschmerzen
我
做夢做夢
可以脫離
這宇宙
Ich
träume,
träume
mich
aus
diesem
Universum
關上門
沒有人找得到我
Tür
zu,
niemand
findet
mich
逃到非洲
逃到月球
躲一躲
Nach
Afrika,
zum
Mond
- einfach
weg!
好悶
結冰的蘋果
用力啃不動
Langweilig,
ein
gefrorener
Apfel,
beißt
sich
nicht
durch
怎麼
才剛覺得熱
突然又颱風
Wieso?
Gerade
warm,
dann
Taifun
好的佔為己有
壞的一再重播
Das
Gute
horte
ich,
Schlechtes
läuft
im
Loop
哪一扇門可以讓我
躲一躲
Welche
Tür
lässt
mich
kurz
abtauchen?
溜走(誰把任意門
借給我)
Entwischen
(Wer
leiht
mir
die
Zaubertür?)
逃走
(誰把任意門
借給我)
Fliehen
(Wer
leiht
mir
die
Zaubertür?)
不要上鎖
(誰把任意門
借給我)
Kein
Schloss
(Wer
leiht
mir
die
Zaubertür?)
拜託
(誰把任意門
借給我)
Bitte
(Wer
leiht
mir
die
Zaubertür?)
人長大後
什麼都要戳破
Erwachsen
sein
- alles
wird
entzaubert
明明不太好受
偏偏還想長壽
Fühlt
sich
mies
an,
will
doch
länger
leben
戀愛
行屍走肉
害怕分手
牽著手
Liebe?
Wie
ein
Zombie,
Angst
vorm
Ende,
Hände
halten
工作
越來越多
越來越重
才成功
Arbeit
wuchert,
wird
zur
Last
für
den
Erfolg
明明冬天的水果
夏天居然有
Winterfrüchte
mitten
im
Sommer?
自然不自然
顧不了太多
Unnatürlich,
doch
egal
天空破一個洞
身上不斷穿孔
Der
Himmel
reißt,
mein
Körper
löchert
花
越開越紅越活越久
新品種
Blüten
rot,
leben
länger
- neue
Mutation
誰把任意門
借給我
Wer
leiht
mir
die
Zaubertür?
誰把任意門
借給我
Wer
leiht
mir
die
Zaubertür?
誰把任意門
借給我
Wer
leiht
mir
die
Zaubertür?
誰把任意門
借給我
Wer
leiht
mir
die
Zaubertür?
結冰的蘋果
用力啃不動
Gefrorener
Apfel,
kann
nicht
durchbeißen
才剛覺得熱
突然又颱風
Gerade
warm,
schon
wieder
Sturm
好的佔為己有
壞的一再重播
Das
Gute
hort
ich,
Schlechtes
wiederholt
哪一扇門可以讓我
躲一躲
Bei
welcher
Tür
kann
ich
mich
verstecken?
溜走
(誰把任意門
借給我)
Entkommen
(Wer
leiht
mir
die
Zaubertür?)
逃走
(誰把任意門
借給我)
Ausbruch
(Wer
leiht
mir
die
Zaubertür?)
不要上鎖
(誰把任意門
借給我)
Nicht
verriegeln
(Wer
leiht
mir
die
Zaubertür?)
拜託
(誰把任意門
借給我)
Bitte
(Wer
leiht
mir
die
Zaubertür?)
溜走
(誰把任意門
借給我)
Entrinnen
(Wer
leiht
mir
die
Zaubertür?)
逃走
(誰把任意門
借給我)
Absetzen
(Wer
leiht
mir
die
Zaubertür?)
不要上鎖
(誰把任意門
借給我)
Kein
Riegel
(Wer
leiht
mir
die
Zaubertür?)
拜託
(誰把任意門
借給我)
Bitte
(Wer
leiht
mir
die
Zaubertür?)
誰把任意門
借給我
Wer
leiht
mir
die
Zaubertür?
誰把任意門
借給我
Wer
leiht
mir
die
Zaubertür?
誰把任意門
借給我
Wer
leiht
mir
die
Zaubertür?
誰把任意門
借給我
Wer
leiht
mir
die
Zaubertür?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chen Zhen Chuan, Yang Yang
Альбом
任意門
дата релиза
30-08-2007
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.