Rainie Yang - 匿名的好友 - перевод текста песни на немецкий

匿名的好友 - 楊丞琳перевод на немецкий




匿名的好友
Anonymer Freund
杜松混合茉莉的風
Wind mischt Wacholder und Jasmin
回憶裡被愛那股激動
Die Rührung geliebter Erinnerungen
天色好紅 溫柔好濃
Der Himmel so rot, Zärtlichkeit so tief,
在胸口浮現 你的臉容
Dein Gesicht taucht in meiner Brust auf.
一起活在這城市迷宮
Wir lebten im Labyrinth dieser Stadt,
提起你名字心還跳動 卻沒重逢
Dein Name lässt mein Herz noch schlagen, doch keine Wiederbegegnung.
只有想碰 卻又不敢碰的那種悸動
Nur dieses Verlangen zu berühren, das ich nicht wage diese Erregung.
也許我們當時年紀真的太小
Vielleicht waren wir damals wirklich zu jung,
從那懵懵懂懂 走進各自天空
Gingen aus unserem Unreifsein in getrennte Himmel.
那是什麼 讓彼此選擇
Was war es, das uns die Wahl bestimmen ließ,
又不僅是尊重
Doch mehr als bloß Respekt.
不能握的手 從此匿名的朋友
Die unberührbare Hand, nun ein anonymer Freund.
其實我的執著 依然執著
In Wahrheit, mein Festhalten, es hält immer noch fest.
與你無關淚自行吸收
Tränen schlucke ich allein, dir unverwehrt.
不能握的手 卻比親人更親厚
Die unberührbare Hand, doch inniger als Familie.
但所有如果 都沒有如果
Doch all die Wenns, keins wird sich je verwirklichen.
只有失去的溫柔 最溫柔
Nur verlorene Zärtlichkeit ist die zärtlichste.
不能握的手 從此匿名的朋友
Die unberührbare Hand, nun ein anonymer Freund.
其實我的執著 依然執著
In Wahrheit, mein Festhalten, es hält immer noch fest,
卻決心和你不再聯絡
Doch entschlossen, nie wieder Kontakt zu haben.
不能握的手 卻比愛人更長久
Die unberührbare Hand, doch beständiger als ein Liebster.
當所有如果 都沒有如果
Wenn all die Wenns keinesfalls Wirklichkeit werden,
只有失去的擁有 最永久
Ist nur das verlorene Besitzen das dauerhafteste.





Авторы: Lee Zhuo Xiong, Chen Ying Jian


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.