楊丞琳 - 匿名的好友 (韓劇燦爛的遺產主題曲) - перевод текста песни на немецкий

匿名的好友 (韓劇燦爛的遺產主題曲) - 楊丞琳перевод на немецкий




匿名的好友 (韓劇燦爛的遺產主題曲)
Anonymer Freund (Titellied des koreanischen Dramas Brilliant Legacy)
杜松混合茉莉的風
Der Wind, eine Mischung aus Wacholder und Jasmin,
回憶裡被愛那股激動
In Erinnerungen, jene Bewegung, geliebt worden zu sein.
天色好紅 溫柔好濃
Der Himmel so rot, die Zärtlichkeit so dicht,
在胸口浮現 你的臉容
In meiner Brust taucht dein Gesicht auf.
一起活在這城市迷宮
Zusammen leben wir in diesem Stadtlabyrinth,
提起你名字心還跳動 卻沒重逢
Erwähne ich deinen Namen, schlägt mein Herz noch, doch wir trafen uns nicht wieder.
只有想碰 卻又不敢碰的那種悸動
Nur dieses Herzklopfen, berühren zu wollen, aber es nicht zu wagen.
也許我們當時年紀真的太小
Vielleicht waren wir damals wirklich zu jung,
從那懵懵懂懂 走進各自天空
Von jener Naivität gingen wir in unsere eigenen Himmel.
該怎麼說 讓彼此選擇
Wie soll ich sagen, wir ließen einander die Wahl,
但思念還轉動
Doch die Sehnsucht dreht sich weiter.
不能握的手 從此匿名的朋友
Die Hand, die ich nicht halten kann, von nun an ein anonymer Freund.
其實我的執著 依然執著
Eigentlich halte ich immer noch daran fest,
與你無關淚自行吸收
Es hat nichts mit dir zu tun, die Tränen absorbiere ich selbst.
不能握的手 卻比親人更親厚
Die Hand, die ich nicht halten kann, doch vertrauter als Verwandte.
但所有如果 都沒有如果
Aber alle "Was wäre wenn" haben kein "Wenn",
只有失去的溫柔 最溫柔
Nur die verlorene Zärtlichkeit ist die zärtlichste.
當又一次美夢落空
Wenn wieder ein schöner Traum zerplatzt,
回憶裡被愛那股激動
In Erinnerungen, jene Bewegung, geliebt worden zu sein.
天色好紅 溫柔好濃
Der Himmel so rot, die Zärtlichkeit so dicht,
在胸口浮現 你的臉容
In meiner Brust taucht dein Gesicht auf.
也許我們當時年紀真的太小
Vielleicht waren wir damals wirklich zu jung,
從那懵懵懂懂 走進各自天空
Von jener Naivität gingen wir in unsere eigenen Himmel.
那是什麼 讓彼此選擇
Was war es, das uns die Wahl treffen ließ?
又不僅是尊重
Und es war nicht nur Respekt.
不能握的手 從此匿名的朋友
Die Hand, die ich nicht halten kann, von nun an ein anonymer Freund.
其實我的執著 依然執著
Eigentlich halte ich immer noch daran fest,
與你無關淚自行吸收
Es hat nichts mit dir zu tun, die Tränen absorbiere ich selbst.
不能握的手 卻比親人更親厚
Die Hand, die ich nicht halten kann, doch vertrauter als Verwandte.
但所有如果 都沒有如果
Aber alle "Was wäre wenn" haben kein "Wenn",
只有失去的溫柔 最溫柔
Nur die verlorene Zärtlichkeit ist die zärtlichste.
不能握的手 從此匿名的朋友
Die Hand, die ich nicht halten kann, von nun an ein anonymer Freund.
其實我的執著 依然執著
Eigentlich halte ich immer noch daran fest,
卻決心和你不再聯絡
Doch fest entschlossen, dich nicht mehr zu kontaktieren.
不能握的手 卻比愛人更長久
Die Hand, die ich nicht halten kann, doch beständiger als ein Geliebter.
當所有如果 都沒有如果
Wenn alle "Was wäre wenn" kein "Wenn" haben,
只有失去的擁有 最永久
Nur das Verlorene ist am beständigsten.





Авторы: Li Zhuo Xiong, Chen Ying Jian


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.