Текст и перевод песни 楊丞琳 - 匿名的好友 (韓劇燦爛的遺產主題曲)
匿名的好友 (韓劇燦爛的遺產主題曲)
Anonymous Friend (Theme Song of the Korean Drama "Brilliant Legacy")
杜松混合茉莉的風
The
wind
mixes
juniper
and
jasmine
回憶裡被愛那股激動
The
feeling
of
being
loved
is
a
roaring
fire
in
memories
天色好紅
溫柔好濃
The
sky
is
so
red,
so
soft
在胸口浮現
你的臉容
Your
face
floats
before
my
very
eyes
一起活在這城市迷宮
We
both
live
in
the
labyrinth
of
this
city
提起你名字心還跳動
卻沒重逢
My
heart
still
beats
faster
when
your
name
is
mentioned,
but
we
haven't
met
again
只有想碰
卻又不敢碰的那種悸動
There's
only
a
kind
of
heart-pounding
that
yearns
to
touch,
but
doesn't
dare
也許我們當時年紀真的太小
Perhaps
we
really
were
too
young
at
the
time
從那懵懵懂懂
走進各自天空
From
that
state
of
innocence,
we
walked
into
our
own
separate
skies
該怎麼說
讓彼此選擇
How
should
it
be
said,
to
let
each
other
choose?
但思念還轉動
But
our
thoughts
still
turn
不能握的手
從此匿名的朋友
Hands
that
can't
hold,
henceforth
anonymous
friends
其實我的執著
依然執著
The
truth
is,
my
attachment
lingers
on
與你無關淚自行吸收
My
tears,
that
have
nothing
to
do
with
you,
I
swallow
myself
不能握的手
卻比親人更親厚
Hands
that
can't
hold,
yet
closer
than
family
但所有如果
都沒有如果
But
all
the
what-ifs,
remain
what-ifs
只有失去的溫柔
最溫柔
Only
the
tenderness
of
what's
lost
is
the
most
tender
當又一次美夢落空
When
another
beautiful
dream
comes
crashing
down
回憶裡被愛那股激動
The
feeling
of
being
loved
is
a
roaring
fire
in
memories
天色好紅
溫柔好濃
The
sky
is
so
red,
so
soft
在胸口浮現
你的臉容
Your
face
floats
before
my
very
eyes
也許我們當時年紀真的太小
Perhaps
we
really
were
too
young
at
the
time
從那懵懵懂懂
走進各自天空
From
that
state
of
innocence,
we
walked
into
our
own
separate
skies
那是什麼
讓彼此選擇
What
was
it
that
led
each
other
to
choose?
又不僅是尊重
And
yet,
it's
more
than
just
respect
不能握的手
從此匿名的朋友
Hands
that
can't
hold,
henceforth
anonymous
friends
其實我的執著
依然執著
The
truth
is,
my
attachment
lingers
on
與你無關淚自行吸收
My
tears,
that
have
nothing
to
do
with
you,
I
swallow
myself
不能握的手
卻比親人更親厚
Hands
that
can't
hold,
yet
closer
than
family
但所有如果
都沒有如果
But
all
the
what-ifs,
remain
what-ifs
只有失去的溫柔
最溫柔
Only
the
tenderness
of
what's
lost
is
the
most
tender
不能握的手
從此匿名的朋友
Hands
that
can't
hold,
henceforth
anonymous
friends
其實我的執著
依然執著
The
truth
is,
my
attachment
lingers
on
卻決心和你不再聯絡
But
I'm
determined
to
stop
contacting
you
不能握的手
卻比愛人更長久
Hands
that
can't
hold,
yet
longer-lasting
than
lovers
當所有如果
都沒有如果
When
all
the
what-ifs,
remain
what-ifs
只有失去的擁有
最永久
Only
what's
lost
and
possessed
is
forever
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Li Zhuo Xiong, Chen Ying Jian
Альбом
異想天開
дата релиза
23-04-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.