Rainie Yang - 失眠的睡美人 - перевод текста песни на немецкий

失眠的睡美人 - 楊丞琳перевод на немецкий




失眠的睡美人
Schlaflose Dornröschen
故事最後 會有哪些情節 可以當紀念
Welche Szenen bleiben am Ende der Geschichte als Andenken?
曾經你說 要最疼我 要最想我 每天每天
Du sagtest einst, du liebst mich am meisten, vermisst mich täglich.
在你身後 感覺就像 一條透明的拋物線
Hinter dir fühlte ich mich wie eine durchsichtige Parabel.
當它下墬 再美的童話也會失去感覺
Stürzt sie ab, verliert selbst das schönste Märchen sein Gefühl.
睡美人想著誰想到失眠
Dornröschen denkt an wen, kommt nicht zum Schlaf.
空蕩蕩是你給我的堡壘
Leer ist die Festung, die du mir schenktest.
我不說只希望你能了解
Ich schweige, hoffe nur, dass du verstehst.
就算沒有王子 像你在身邊
Brauch keinen Prinzen, wenn du bei mir bist.
睡美人想什麼想到失眠
Woran denkt Dornröschen, kann nicht schlafen?
我願意擁有公主的眼淚
Ich nehme gerne die Tränen der Prinzessin.
安靜的等著你每一夜
Warte still auf dich nächtelang.
喜歡就是這樣 酸酸甜甜 的滋味
So schmeckt die Liebe - süß und sauer zugleich.
在你身後 感覺就像 一條透明的拋物線
Hinter dir fühlte ich mich wie eine durchsichtige Parabel.
當它下墬 再美的童話也會失去感覺
Stürzt sie ab, verliert selbst das schönste Märchen sein Gefühl.
睡美人想著誰想到失眠
Dornröschen denkt an wen, kommt nicht zum Schlaf.
空蕩蕩是你給我的堡壘
Leer ist die Festung, die du mir schenktest.
我不說只希望你能了解
Ich schweige, hoffe nur, dass du verstehst.
就算沒有王子 像你在身邊
Brauch keinen Prinzen, wenn du bei mir bist.
睡美人想什麼想到失眠
Woran denkt Dornröschen, kann nicht schlafen?
我願意擁有公主的眼淚
Ich nehme gerne die Tränen der Prinzessin.
安靜的等著你每一夜
Warte still auf dich nächtelang.
喜歡就是這樣 酸酸甜甜 的滋味
So schmeckt die Liebe - süß und sauer zugleich.
睡美人想著誰想到失眠
Dornröschen denkt an wen, kommt nicht zum Schlaf.
空蕩蕩是你給我的堡壘
Leer ist die Festung, die du mir schenktest.
我不說只希望你能了解
Ich schweige, hoffe nur, dass du verstehst.
就算沒有王子 像你在身邊
Brauch keinen Prinzen, wenn du bei mir bist.
睡美人想什麼想到失眠
Woran denkt Dornröschen, kann nicht schlafen?
我願意擁有公主的眼淚
Ich nehme gerne die Tränen der Prinzessin.
安靜的等著你每一夜
Warte still auf dich nächtelang.
喜歡就是這樣 酸酸甜甜 的滋味
So schmeckt die Liebe - süß und sauer zugleich.





Авторы: Wei Lin, Jin-he Wen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.